"عدة وحدات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs unités
        
    • plusieurs services
        
    • plusieurs modules
        
    • plusieurs contingents
        
    • plusieurs groupes
        
    Il s'ensuit qu'un ménage peut diriger plusieurs unités de production ou établissements. UN ومن ثم فإن اﻷسرة المعيشية قد تدير عدة وحدات إنتاج أو عدة منشآت.
    Des progrès ont été réalisés et plusieurs unités administratives ont été transférées dans le bâtiment principal au siège à la suite d'une réduction du nombre des postes en 1997 et 1998. UN تم إحراز بعض التقدم ونقلت عدة وحدات إلى المبنى الرئيسي في المقر إثر تخفيض عدد الوظائف في 1997 و1998.
    plusieurs unités d'organisation décentralisées de l'administration générale de la Confédération ont pris des mesures ces dernières années. UN وقد اتخذت عدة وحدات تنظيمية غير مركزية وتابعة للإدارة العامة للاتحاد عدة تدابير في السنوات الأخيرة.
    L'Étude est une publication pluridisciplinaire à laquelle contribuent plusieurs services de la Commission. UN وتعتبر هذه الدراسة منشورا متعدد التخصصات تسهم فيه عدة وحدات من اللجنة.
    plusieurs services du Secrétariat ont présenté leurs études et d'autres services ont commencé les travaux concernant leurs études pour le volume. UN وقد قُدمت دراسات من عدة وحدات من وحدات الأمانة العامة، وشرعت وحدات أخرى في العمل بشأن دراساتها المتعلقة بهذا المجلد.
    plusieurs modules de ces formations traitent de divers aspects spécifiques de la démographie, de l'environnement et du développement durable. UN وتتناول عدة وحدات في الدورات التدريبية بالتحديد جوانب مختلفة للمسائل الديمغرافية والبيئة والتنمية المستدامة.
    Pendant la période à l'examen, le matériel de plusieurs contingents et unités de police constituées affectés à la MINUAD est arrivé au Soudan. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وصلت إلى السودان معدات عدة وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة مخصصة للعملية المختلطة.
    plusieurs groupes chargés de l'évaluation ont indiqué avoir participé à des évaluations à l'échelle du système, la plupart de manière ponctuelle. UN وتقول عدة وحدات تقييم إنها اشتركت في تقييمات على نطاق المنظومة، على أساس مخصص في معظم الحالات.
    Au Burkina-Faso, nous coopérons dans la construction d'un centre de transfusion sanguine qui comprend aussi plusieurs unités régionales. UN وفي بوركينا فاسو نتعاون في إنشاء مركز لنقل الدم يضم أيضا عدة وحدات إقليمية.
    Tous ces programmes sont présentés de façon thématique, et comprennent les services fournis par plusieurs unités administratives de l'ONUDI. UN وجميع هذه البرامج معروض بأسلوب مواضيعي ويشمل خدمات تقدمها عدة وحدات تنظيمية تابعة لليونيدو.
    De plus, il reste à Larnaca plusieurs unités de surveillance que la COCOVINU avait l'intention de déployer dans des sites iraquiens à des fins de contrôle. UN وإضافة إلى ذلك، تم الإبقاء على عدة وحدات مراقبة في لارنكا، كانت الأنموفيك تعتزم تركيبها في مرافق العراق لأغراض الرصد.
    Le BSCI a aussi procédé à l'audit des mécanismes et activités concernant plus de 20 opérations du HCR sur le terrain et plusieurs unités au siège. UN وقام المكتب بمراجعة العمليات والأنشطة التي تخص أكثر من 20 من عمليات المفوضية في الميدان فضلاً عن عدة وحدات في المقر.
    Le suivi est confié à plusieurs unités et supervisé par les divisions géographiques au siège et dans les bureaux extérieurs. UN وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    plusieurs unités de compte sont utilisées au niveau national, comme l'infraction, l'affaire, la victime ou l'auteur. UN وتستخدم حاليا عدة وحدات لعد الجرائم على الصعيد الوطني، مثلا في ما يتعلق بالجرائم أو الحالات أو الضحايا أو الجناة.
    plusieurs unités administratives sont chargées de l’évaluation. UN وتقوم عدة وحدات بعملية التقييم.
    Le contrôle est effectué par plusieurs unités internes et par le Bureau des services de contrôle interne. UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات - يضطلع بالمراقبة عدة وحدات داخلية وكذلك مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    En outre, sur le plan de la structure, plusieurs services étaient compartimentés et il y avait à l’intérieur de chacun d’entre eux une dispersion des responsabilités. UN وفضلا عن ذلك، تم تقسيم عدة وحدات هيكلية إلى أجزاء مستقلة وجُزئت المسؤوليات في كل شعبة.
    Ce dernier est également conçu de façon à être pleinement intégré, plusieurs services pouvant se partager les mêmes données. UN والنظام مصمم أيضا على هيئة نظام متكامل تماما، يمكن أن تتشارك في إطاره عدة وحدات في نفس البيانات.
    Beaucoup de délégations ont constaté avec préoccupation que plusieurs services du Département des opérations de maintien de la paix ne comptaient que des militaires détachés. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها ﻷن المعارين يشغلون جميع الوظائف في عدة وحدات بإدارة عمليات حفظ السلام.
    16. Ce cours TRAINFORTRADE d’enseignement à distance sur le commerce électronique pour les pays arabes comportera plusieurs modules couvrant les sujets suivants : UN ٦١- وهذه الدورة المتعلقة بالتدريب من بعد على التجارة الالكترونية والموجهة الى البلدان العربية في إطار برنامج التدريب التجاري ستتضمن عدة وحدات تغطي المواضيع التالية:
    La phase I du système Atlas de planification des ressources a été lancée en janvier 2004; elle comprend plusieurs modules : grand livre, comptes créditeurs/débiteurs; trésorerie; achats; dons; projets; contrats; gestion du matériel; contrôle des engagements. UN 23 - بدأت المرحلة الأولى لأطلس نظام تخطيط الموارد في كانون الثاني/يناير 2004 وهي تشمل تركيب عدة وحدات: دفتر الأستاذ العام، وحسابات الدفع/القبض؛ والخزانة؛ والشراء؛ والمِنح؛ والمشاريع؛ والعقود؛ وإدارة الموجودات؛ ومراقبة الالتزامات.
    À l'échelle de plusieurs contingents et missions, ces économies atteindraient un montant important. UN وإذا تحققت هذه الوفورات في عدة وحدات وبعثات فسيكون حجمها كبيرا.
    plusieurs groupes du Département offrent des services et des produits audio-visuels aux médias. UN وهذه اﻹدارة تضم عدة وحدات تقدم الخدمات الى وسائط اﻹعلام وتزودها بالمنتجات الصناعية البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more