"عدتَ" - Translation from Arabic to French

    • tu es revenu
        
    • es de retour
        
    • Tu es rentré
        
    • t'es
        
    • revenez
        
    • es-tu revenu
        
    Maintenant que tu es revenu, mon frère, tu peux nous rejoindre pour revendiquer notre pouvoir. Open Subtitles الآن وقد عدتَ يا أخي يمكنك الانضمام لنا بينما ننال قوّتنا.
    tu es revenu ici, refais ta vie, et tu l'as oubliée. Open Subtitles لقد عدتَ إلى هُنا , و بدأت حياتك من جديد و نسيتَ أمرها
    Un jour à la retraite, et tu es de retour pour plus. Open Subtitles لم يمضِ على تقاعدكَ يوماً واحداً, وها أنت ذا عدتَ لنيلِ المزيد
    Tu as vu si c'était ouvert quand Tu es rentré ? Open Subtitles هل رأيت المحل مفتوحاً في وقت سابق عندما عدتَ للبيت؟
    D'accord. t'es venu jusqu'ici rien que pour déterrer tout ce merdier. C'est ça ? Open Subtitles إذن، لقد عدتَ كلّ هذا المسافة ..فقط لتعيد نبش هذه القذارة
    Si vous revenez,je serai nettement moins conciliant. Open Subtitles وإن عدتَ يوماً، فصدّقني، لن أترفّق بكَ المرّة المقبلة
    Et, depuis combien de temps es-tu revenu sur le devant de la scène? Open Subtitles إذًا، كم لكَ من الوقت وأنتَ عدتَ للمواعدة؟
    tu es revenu de ton duel avec exactement les bons ingrédients pour notre plan. Open Subtitles عدتَ مِنْ نزالك مع المكوّنات الصحيحة تماماً لخطّتنا
    Je ne saurais dire comment tu es revenu à la vie, seulement que mon fils n'a plus aucune influence sur ton âme. Open Subtitles لا أستطيع القول كيف عدتَ إلى الحياة سوى أن أبني ليس لديه تأثير على روحك
    Je suis désolée, j'aurais dû te le dire avant quand tu es revenu. Open Subtitles كلّا، آسفة، تعيّن أن أخبرك مؤخرًا حين عدتَ.
    tu es revenu d'entre les morts une fois, pas vrai ? Open Subtitles مهلاً ، لقد عدتَ من الموتِ تارةً ، أليس كذلك؟
    Tu es de retour au point de départ, attaché à une table. Open Subtitles عدتَ إلى حيث بدأتَ، إلاّ أنّكَ مقيّد إلى طاولة هذه المرّة
    Tu es de retour sur le terrain ? Open Subtitles هل عدتَ لممارسة العمل الميداني؟
    - Parce que pour le moment, notre relation est basée sur nos déceptions, et s'il découvre que tu es de retour et en vie, il sera... Open Subtitles -لأنه في هذه الأثناء علاقتنا مبنية على خسارة متبادلة، و إذا إكتشف أنك عدتَ و أنك حيُّ،
    C'est ce que tu as réalisé quand Tu es rentré voir tes parents ? Open Subtitles أهذا ما أدركتَه حين عدتَ لديارك لزيارة والديك؟
    Il paraît que Tu es rentré depuis une semaine. Open Subtitles سمعتُ أنك عدتَ منذ حوالي أسبوع - أجل -
    Tu es rentré. Open Subtitles لقد عدتَ إلى المنزل
    t'es revenu finalement ? Open Subtitles أعتقدُ بأنكَ قد عدتَ في نهاية المطاف، أليسَ كذلك؟
    La dernière fois, t'es revenu couvert de sang. Open Subtitles آخر مرّة رأيتك بها بهذا الحال، عدتَ مضرّجاً بالدماء
    Si vous revenez, je pourrais... Open Subtitles لو عدتَ في أي وقت ، فيمكنني يمكنني الاستفادة بالمال
    Ou ce n'est que de la comédie et vous revenez au rôle que vous pensez devoir jouer. Open Subtitles أو أنّ هذا كلّه تمثيل وقد عدتَ إلى الدّورِ الذي تجدُ من المفروضِ أن تلعبه
    Alors, dis-moi nous es-tu revenu pour de bon ? Open Subtitles اذاً ، اخبرني هل عدتَ لنا لتبقى للأبد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more