"عدداً كبيراً من الدول" - Translation from Arabic to French

    • un nombre important d'États
        
    • de nombreux États
        
    • un grand nombre d'États
        
    • un nombre considérable d'États
        
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 143 à la fin de la vingt et unième session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين.
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 137 à la fin de la dix—neuvième session. Ils représentaient toutes les régions du monde ainsi que des systèmes politiques, juridiques, socio-économiques et culturels différents. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغت حتى نهاية الدورة التاسعة عشرة 137 دولة تمثل جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها السياسية والقانونية والاجتماعية الاقتصادية والثقافية.
    La Norvège constate avec satisfaction que de nombreux États ont signé les deux protocoles à la Convention relative aux droits de l'enfant et espère qu'ils seront ratifiés par tous les pays. UN وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن عدداً كبيراً من الدول وقَّعت بالفعل على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل وعن أمله في أن يتم التصديق الشامل على هذين البروتوكولين.
    Une telle façon de procéder permettrait l'adoption solennelle de la Déclaration en présence de participants de haut niveau, dont les ministres qui représentent de nombreux États Membres à la quinzième session de la Conférence. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تتيح اعتماد إعلان ليما بصفة رسمية في حضور المشاركين الرفيعي المستوى، بمن فيهم الوزراء الذين يمثِّلون عدداً كبيراً من الدول الأعضاء في دورة المؤتمر الخامسة عشرة.
    Qui plus est, un grand nombre d'États qui ne sont pas encore parties à la Convention, notamment de la région d'Asie y participaient également. UN والأهم من ذلك، أنه جمع عدداً كبيراً من الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد، لا سيما من المنطقة الآسيوية.
    un grand nombre d'États ont toutefois adhéré à ces deux Protocoles, ce qui témoigne de l'importance que revêtent ces instruments dans le monde entier. UN 47 - وأضاف أن عدداً كبيراً من الدول قد انضمت إلى هذين البروتوكولين مما يؤكد أهمية ترويج هذين الصكين فى العالم بأسره.
    Néanmoins, il reste toujours un nombre considérable d'États Membres privés du droit de vote pour non-paiement des contributions. UN ولكنه استدرك قائلاً إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء قد حرمت من حقوقها في التصويت بسبب عدم سداد المتأخرات.
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 144 à la fin de la vingt-quatrième session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة الرابعة والعشرين 144 دولة.
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 151 à la fin de la trentecinquième session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموعها حتى نهاية الدورة الخامسة والثلاثين 151 دولة.
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 146 à la fin de la vingtneuvième session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة.
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 148 à la fin de la trente et unième session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ عددها الإجمالي حتى نهاية الدورة الحادية والثلاثين 148 دولة.
    Cet examen intéressait un nombre important d'États parties au Pacte, à savoir 151 à la fin de la trente-troisième session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ عددها الإجمالي حتى نهاية الدورة الثالثة والثلاثين 151 دولة.
    Elle note avec satisfaction que de nombreux États parties, ONG et autres parties prenantes, ont formulé des commentaires sur celui-ci avant sa deuxième révision par le Comité. UN وأضافت أنها أخذت علماً مع الارتياح بأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والأطراف المعنية الأخرى قدمت تعليقاتها على هذا النص قبل تنقيحه للمرة الثانية من قبل اللجنة.
    La Convention est une norme internationale, car de nombreux États non parties ont promulgué des lois interdisant l'exportation et le transfert de mines. UN وتتعلق الاتفاقية بقاعدة دولية، لأن عدداً كبيراً من الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية قامت بتطبيق تشريعات وطنية تحظر التصدير والنقل.
    de nombreux États Membres ont aussi indiqué qu'ils étaient prêts à offrir leur assistance aux fins des enquêtes pénales et des procédures d'extradition. UN وقال إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء أشار أيضاً إلى استعداده توفير المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    Convaincu que l'établissement d'un mécanisme national conforme au Protocole facultatif constitue un élément clef du système de prévention, il note avec préoccupation que de nombreux États parties n'ont toujours pas satisfait à cette obligation. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الفرعية أن إنشاء آلية وقائية وطنية تتماشى مع البروتوكول الاختياري عنصرٌ حيوي للنظام الوقائي، وتعرب عن انشغالها من أن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لم تف بعد بهذا الالتزام.
    Bien qu'un grand nombre d'États Membres la considèrent comme étant la codification du droit international public coutumier, tous ne partagent pas ce point de vue. UN وعلى الرغم من أن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء يعتبرها تدويناً للقانون الدولي العام العرفي، فإن هذا الفهم ليس مشتركاً على النطاق العالمي.
    Le Comité déplore une fois encore qu'un grand nombre d'États parties ne s'acquittent pas de leur obligation de faire rapport conformément à l'article 40 du Pacte. UN وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Le Comité déplore une fois encore qu'un grand nombre d'États parties ne s'acquittent pas de leur obligation de faire rapport conformément à l'article 40 du Pacte. UN وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Reconnaissant le fait qu'un nombre considérable d'États ont ratifié la Convention internationale sur toutes les formes de discrimination raciale ou y ont adhéré, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،
    Reconnaissant le fait qu'un nombre considérable d'États ont ratifié la Convention internationale sur toutes les formes de discrimination raciale ou y ont adhéré, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،
    Reconnaissant le fait qu'un nombre considérable d'États ont ratifié la Convention internationale sur toutes les formes de discrimination raciale ou y ont adhéré, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more