"عدداً من الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'activités
        
    • diverses activités
        
    • plusieurs activités
        
    • plusieurs réceptions
        
    Elle énumère un certain nombre d'activités qui devraient être menées dans ce contexte, notamment les suivantes : UN يحدد الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    Au cours de l'année écoulée, un certain nombre d'activités de développement et d'application des mesures pour renforcer la sûreté et la sécurité du transport maritime ont eu lieu. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    Ceux-ci ont figuré au premier plan d'un certain nombre d'activités et de déclarations. UN وتصدرت هذه الالتزامات عدداً من الأنشطة والبيانات.
    La Lettonie a évoqué les diverses activités menées dans le domaine de l'accessibilité de l'environnement physique aux personnes handicapées. UN وذكرت لاتفيا عدداً من الأنشطة المتنوعة الجارية فيما يتصل بتيسير تنقل المعوقين في بيئتهم.
    Il a également organisé plusieurs activités sociales pour l'ensemble des participants à l'Atelier. UN ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل.
    La composition diversifiée du secteur de la santé est telle qu'un certain nombre d'activités spécifiques seraient à cet égard avantageuses. UN فالقطاع الصحي قطاع متنوع بطبيعته إلى حد أن عدداً من الأنشطة المحددة ستكون ذات فائدة في هذا المجال.
    52. Depuis sa création, le partenariat stratégique a lancé un certain nombre d'activités communes en Asie centrale. UN 52- ومنذ وضع الشراكة الاستراتيجية، استهلت هذه الأخيرة عدداً من الأنشطة المشتركة في آسيا الوسطى.
    Aux termes de la Déclaration, un certain nombre d'activités devraient être menées dans ce cadre, notamment les suivantes : UN ينص الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    Dans le monde entier, les centres d'information des Nations Unies ont organisé un certain nombre d'activités commémoratives. UN وفي كل أنحاء العالم، نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام عدداً من الأنشطة التذكارية.
    La représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d’activités entreprises par le Gouvernement japonais à l’appui des pays africains. UN 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية.
    9. La représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d'activités entreprises par le Gouvernement japonais à l'appui des pays africains. UN 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية.
    En conséquence, un certain nombre d'activités prévues avaient dû être annulées et le solde du Fonds général d'affectation spéciale en 2007 avait dû servir à financer la participation de représentants à la réunion en cours. UN وكان معنى ذلك أن عدداً من الأنشطة المقررة كان من الضروري خفضها؛ وأنه قد أصبح من الضروري استخدام رصيد الأموال في عام 2007 من الصندوق الاستئماني العام لتمويل المشاركة في هذا الاجتماع الجاري.
    À l'occasion de la célébration de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture le 26 juin 2009, il a organisé un certain nombre d'activités. UN وفي سياق الاحتفال باليوم العالمي لدعم ضحايا التعذيب في 26 حزيران/يونيه 2009، نظم المكتب عدداً من الأنشطة.
    L'ONU et, de manière générale, la communauté internationale ont organisé un certain nombre d'activités en faveur de la Somalie. UN 17 - نظمت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما عدداً من الأنشطة دعماً للصومال.
    Un représentant de l'IFAC a évoqué un certain nombre d'activités ainsi engagées par les conseils et comités de normalisation internationale de son organisation. UN وناقش ممثل عن الاتحاد الدولي للمحاسبين عدداً من الأنشطة التي اضطلعت بها مجالس ولجان وضع المعايير الدولية في منظمته أثناء فترة ما بين الدورتين.
    Elle a évoqué un certain nombre d'activités réalisées par son organisation en matière de publication d'informations financières, y compris les commentaires portant sur divers projets, et la publication de déclarations générales. UN وناقشت عدداً من الأنشطة المنفذة من منظمتها في مجال الإبلاغ المالي، بما يشمل التعليق على شتى المشاريع وإصدار بيانات السياسة العامة.
    Le Groupe envisage diverses activités pour l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    C'est dans cet esprit que les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et d'autres acteurs ont lancé diverses activités. UN وفي هذا السياق، استهلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى عدداً من الأنشطة.
    À ce titre, le PJ a organisé diverses activités et manifestations de formation sur la violence sexiste et l'accès de la femme aux services de justice essentiellement à l'intention de juges en activité et de fonctionnaires de justice. UN ولذلك نظمت الهيئة القضائية عدداً من الأنشطة التدريبية والاجتماعات، يستهدف في المقام الأول القضاة العاملين والموظفين التابعين لهم، ويتناول العنف الجنساني وإمكانية حصول النساء على خدمات منظومة العدالة.
    Les membres du réseau ont adopté leur programme de travail, qui comprend plusieurs activités de programme. UN واعتمد أعضاء الشبكة برنامج عملهم، الذي ضمّ عدداً من الأنشطة البرنامجية.
    La nature diverse du secteur de la santé est telle que plusieurs activités spécifiques seraient utiles à cet égard. UN فقطاع الصحة قطاع متنوع بطبيعته إلى حد أن عدداً من الأنشطة المحددة ستكون ذات فائدة في هذا المجال.
    Ils ont aussi organisé plusieurs réceptions pour l'ensemble des participants. UN ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more