"عدداً من الاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de réunions
        
    • plusieurs réunions
        
    • série de réunions
        
    Il tient ensuite un certain nombre de réunions de consultation pour examiner le projet. UN وتعقد الوزارة المنسقة عدداً من الاجتماعات التشاورية لدراسة المشروع.
    La Grenade félicite le Secrétaire général d'avoir organisé un certain nombre de réunions de haut niveau sur des questions importantes. UN وتثني غرينادا على الأمين العام لعقده عدداً من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن قضايا مهمة.
    Des représentants du PNUE ont participé à un certain nombre de réunions et de réunions d'information bilatérales avec divers ministères et organisations en 1999 et 2000. UN وقد حضر ممثلو برنامج البيئة عدداً من الاجتماعات الثنائية واجتماعات الإحاطة الإعلامية مع مختلف الوزارات والمنظمات خلال عام 1999 و2000.
    Le Qatar avait organisé plusieurs réunions et ateliers sur les droits des personnes handicapées et avait été l'auteur d'une résolution en faveur de la commémoration d'une journée internationale de l'autisme à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ونظمت قطر عدداً من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن حقوق المعوقين، وقدمت مشروع قرار في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة يتعلق بالاحتفال بيوم عالمي لمرض التوحد.
    Les cofacilitateurs ont tenu plusieurs réunions pour essayer de mieux cerner le point de vue des pays qui avaient préféré renoncer. UN وقد عقد الميسرون عدداً من الاجتماعات في محاولة لتحسين فهم منظورات البلدان التي فضّلت إلاّ تندرج ضمن جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Le SC a également entrepris une série de réunions de consultation sur le projet de rapport, à Kaboul et dans les provinces. UN وعقدت وحدة التنسيق أيضاً عدداً من الاجتماعات الاستشارية بشأن مشروع التقرير في كابول والولايات.
    Il a aussi tenu un certain nombre de réunions avec des représentants de la société civile afghane et d'organisations non gouvernementales internationales afin de réfléchir aux moyens de surmonter les difficultés rencontrées tenant aux conditions de sécurité, au manque de coopération et à la vérification des informations. UN وعقد المكتب أيضاً عدداً من الاجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل مناقشة الحلول الممكنة للتحديات التي تثيرها الحالة في أفغانستان، من قبيل الشواغل الأمنية، ومحدودية التعاون أو التعاون على مضض، والتحقق من المعلومات.
    12. Conformément à la pratique établie, le Comité permanent a tenu un certain nombre de réunions consultatives informelles au cours de l'année sur les questions nécessitant une discussion ou des mesures plus approfondies. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لما درجت عليه، عدداً من الاجتماعات التشاورية غير الرسمية وجلسات الإحاطة الإعلامية خلال السنة بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة مستفيضة أو اتخاذ إجراءات.
    À cet égard, l'ONUDI a tenu un certain nombre de réunions avec des États non membres, dont l'Australie, le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي هذا الصدد، عقدت اليونيدو عدداً من الاجتماعات مع الدول غير الأعضاء، بما في ذلك أستراليا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il a organisé un certain nombre de réunions à cet effet, la plus récente étant la Conférence régionale des 19 et 20 mai derniers. UN وقد استضاف اليمن عدداً من الاجتماعات ذات الصلة، وكان آخرها المؤتمر الإقليمي الذي عُقد يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu a tenu un certain nombre de réunions ordinaires et de réunions d'urgence consacrées au redéploiement des troupes et à la vérification des unités mixtes intégrées. UN وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عدداً من الاجتماعات العادية والطارئة تناولت مسألة إعادة نشر القوات وعمليات التحقق التي تقوم بها الوحدة المتكاملة المشتركة.
    Enfin, il a été indiqué qu'un certain nombre de réunions et de séminaires seraient organisés en Roumanie par des organisations non gouvernementales, et que d'autres activités seraient entreprises en coopération ou en consultation avec les ONG. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن المنظمات غير الحكومية ستعقد عدداً من الاجتماعات والحلقات الدراسية في رومانيا، كما ستجري أنشطة أخرى بالتعاون أو التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    67. Le Comité a été représenté à un certain nombre de réunions intéressant ses activités, notamment les suivantes: UN 67- حضر ممثلون عن اللجنة عدداً من الاجتماعات المتعلقة بأنشطتها ومنها:
    Campagne régionale sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine : elle sera mise en oeuvre en coopération avec ONU-HABITAT et d'autres partenaires, et englobera un certain nombre de réunions et études nationales et régionales. UN الحملة الإقليمية بشأن ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية: وتنفذ هذه بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة وجهات شريكة أخرى وتشمل عدداً من الاجتماعات والدراسات على المستويين الوطني والإقليمي.
    L'Azerbaïdjan est toujours disposé à faire part de son expérience et de ses meilleures pratiques en matière de dialogue et de collaboration entre les religions. Il a d'ailleurs accueilli un certain nombre de réunions et de manifestations régionales et internationales qui avaient trait à cela. UN وأذربيجان على استعداد دائماً لتقاسم خبرتها وأفضل ممارساتها عن الحوار والتعاون بين الأديان، وقد استضافت عدداً من الاجتماعات والمناسبات الإقليمية والدولية عن هذا الموضوع.
    " Les personnes en question ont été arrêtées pour avoir tenu un certain nombre de réunions suspectes. UN " تم اعتقال الأشخاص المذكورين بسبب عقدهم عدداً من الاجتماعات المشبوهة.
    Mais tout ce qu'il a pu avancer à l'appui de sa thèse était que ces trois personnes ont été arrêtées pour avoir tenu un certain nombre de réunions suspectes et qu'elles ont été accusées d'avoir eu des agissements qui justifiaient le terrorisme, incitaient à la violence et étaient de nature à provoquer des troubles civils. UN ولكن ما تذكره الحكومة تبريراً لموقفها هو أن الأشخاص الثلاثة تم اعتقالهم لعقدهم عدداً من الاجتماعات المشبوهة، وأنهم اتهموا بالقيام بأعمال تبرر الإرهاب وتشجع على العنف وتثير الاضطرابات الأهلية.
    37. Le Comité a été représenté à plusieurs réunions ayant un rapport avec ses activités, notamment les suivantes: UN 37- حضر ممثلون عن اللجنة عدداً من الاجتماعات المتعلقة بأنشطتها ومنها:
    Dans le cadre de ces stratégies et des initiatives auxquelles elles donneront lieu, le Centre régional organisera ou appuiera en 2012 plusieurs réunions nationales et régionales portant sur divers sujets de la CNUDCI. UN وفي إطار هذه الاستراتيجيات والمبادرات المنبثقة منها، سيُنظِّم المركز الإقليمي، في عام 2012، عدداً من الاجتماعات الوطنية والإقليمية حول مختلف المواضيع التي تهم الأونسيترال وسوف يساهم فيها أيضاً.
    Nous nous réjouissons que lors de plusieurs réunions de l'ONU les partenariats aient été qualifiés d'éléments indispensables pour réduire les inégalités qui divisent notre monde. UN 7 - ويسعدنا أن عدداً من الاجتماعات التي عقدتها الأمم المتحدة اعتبر الشراكات شيئا أساسيا لتدارك أوجه التفاوت التي تقسم عالمنا.
    18. Lors de son court séjour à Hargeisa, l'expert indépendant a tenu une série de réunions fructueuses avec des personnalités officielles du Somaliland, dont un long entretien avec le Ministre de la justice. UN 18- وخلال الإقامة القصيرة للخبير المستقل في هرجيسة عقد عدداً من الاجتماعات المفيدة مع المسؤولين في صوماليلاند، بما في ذلك جلسات طويلة جداً مع وزير العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more