"عدداً من المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de consultations
        
    Le Président a eu en outre un certain nombre de consultations informelles avec les délégations. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Le Président a eu en outre un certain nombre de consultations informelles avec les délégations. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Le Président a eu en outre un certain nombre de consultations informelles avec les délégations. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Le Président a eu en outre un certain nombre de consultations informelles avec les délégations. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Le Président a eu en outre un certain nombre de consultations informelles avec les délégations. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    En outre, son Président a organisé un certain nombre de consultations informelles avec les délégations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    un certain nombre de consultations ont été organisées par les parties prenantes directement en réponse à l'appel de la Haut-Commissaire. UN وعقد أصحاب المصلحة عدداً من المشاورات في تجاوب مباشر مع نداء المفوضة السامية.
    Elle a déjà contacté ces parties prenantes, avec lesquelles elle a tenu un certain nombre de consultations. UN وقد اتصلت المقررة الخاصة بالفعل بهذه الفئة من أصحاب المصلحة وعقدت عدداً من المشاورات معها.
    À cette fin, un certain nombre de consultations informelles à participation non limitée ont été tenues par la présidence. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، أجرت الرئيسة عدداً من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    À cette fin, un certain nombre de consultations informelles à participation non limitée ont été tenues par la présidence. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، أجرت الرئيسة عدداً من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    Le Président a également organisé un certain nombre de consultations officieuses. UN كما أجرى الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية.
    À Genève, son programme, très chargé, comportait un certain nombre de consultations et de réunions avec des hauts responsables du Gouvernement et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عدداً من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    J'espère pouvoir compter sur la sagesse collective des membres de cette instance et je tiendrai un certain nombre de consultations bilatérales et multilatérales. UN ويحدوني الأمل بالاعتماد على الحكمة الجماعية لهذه الهيئة، إذ سأعقد عدداً من المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف بهذا الشأن.
    Pour faciliter ce travail, le Coordonnateur a tenu un certain nombre de consultations informelles dans différents cadres, avant, pendant et après la Réunion d'experts, pour examiner les thèmes ciaprès: UN وتيسيراً للعمل، أجرى المنسق عدداً من المشاورات غير الرسمية ذات الأطر المختلفة قبل اجتماع الخبراء وأثناءه وبعده لمناقشة المواضيع التالية:
    3. Avant de constituer le groupe de travail, M. Riehl a organisé un certain nombre de consultations directes et de consultations ouvertes en ligne. UN 3- وقبل إنشاء الفريق العامل، نظم السيد فريدريك ريل عدداً من المشاورات المباشرة ومشاورات مفتوحة على الإنترنت.
    19. un certain nombre de consultations ont été organisées par les parties prenantes directement en réponse à l'appel de la Haut-Commissaire. UN 19- وعقد أصحاب المصلحة عدداً من المشاورات في تجاوب مباشر مع نداء المفوضة السامية.
    8. Depuis sa nomination en août 1998, la Rapporteuse spéciale a tenu un certain nombre de consultations avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, tant à Genève qu'à New York. UN 8 - أجرت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في آب/أغسطس 1998، عدداً من المشاورات مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك.
    Nous avons tenu un certain nombre de consultations bilatérales et plusieurs réunions avec les groupes régionaux depuis le début de notre présidence, y compris pendant la période intersessions, et nous prévoyons d'organiser une séance pour permettre un échange de vue consacré à cette réunion de haut niveau, y compris à son document final. UN وقد عقدنا،حتى الآن، عدداً من المشاورات الثنائية والعديد من الاجتماعات مع المجموعات الإقليمية خلال رئاستنا، بما في ذلك خلال فترة ما بين الدورتين، ونحن نخطط بالفعل لعقد هذا الاجتماع لكي نتمكن من تبادل وجهات النظر بحرية حول الاجتماع الرفيع المستوى المقبل، بما في ذلك بشأن نتيجته.
    169. Les 28 et 29 mars 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a tenu avec les États parties un certain nombre de consultations bilatérales et en petits groupes au sujet du mode de financement de l'Unité d'appui à l'application. UN 169- وفي يومي 28 و29 آذار/مارس 2011، عقد رئيس الاجتماع العاشر للأطراف عدداً من المشاورات بشكل ثنائي وفي مجموعات صغيرة مع الدول الأطراف بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ.
    14. Les 28 et 29 mars 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a tenu avec les États parties un certain nombre de consultations bilatérales et en petits groupes au sujet du mode de financement de l'Unité d'appui à l'application. UN 14- وفي يومي 28 و29 آذار/مارس 2011، عقد رئيس الاجتماع العاشر للأطراف عدداً من المشاورات بشكل ثنائي وفي مجموعات صغيرة مع الدول الأطراف بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more