Les réglementations qualifient un certain nombre d'infractions qui sont décrites ci-après. | UN | وتحدث اللوائح عددا من الجرائم يرد وصفها أدناه. |
Cette loi définit un certain nombre d'infractions en rapport avec l'appui aux terroristes. | UN | ويضم القانون عددا من الجرائم المتعلقة بدعم الإرهابيين. |
Celui-ci étend la compétence pénale canadienne à un certain nombre d'infractions ayant généralement un rapport avec le droit international, telles que la piraterie aérienne, les actes de terrorisme ou de torture et les infractions visant le personnel diplomatique ou les matières nucléaires. | UN | وتوسع المادة المذكورة نطاق الاختصاص القضائي للقانون الجنائي الكندي ليشمل عددا من الجرائم التي غالبا ما تترتب عليها آثار في القانون الدولي، مثل القرصنة الجوية والجرائم المرتكبة ضد دبلوماسيين والجرائم الإرهابية وحماية المواد النووية والتعذيب. |
Ce projet de loi définit plusieurs infractions nouvelles liées au terrorisme et inclut : | UN | وحدد مشروع القانون هذا عددا من الجرائم الجديدة المتعلقة بالإرهاب وأضاف إلى القانون الجنائي ما يلي: |
11. Après son renvoi à la vie civile, l'intéressé a commis un certain nombre de crimes et de délits. On trouvera ci-après des extraits du dossier très chargé que les autorités de police détiennent à son sujet : | UN | ١١ - بعد فصله من الخدمة للحيثيات أعلاه، اقترف المذكور عددا من الجرائم والجنح وله ملف جنائي حافل لدى أجهزة الشرطة السودانية نوجزه فيما يلي: |
Ce code, qui énonce un certain nombre de délits relatifs à la violence, s'applique également à la violence contre des femmes et à la violence contre des hommes. | UN | ويطبق هذا القانون، الذي يحدد عددا من الجرائم المتعلقة بالعنف، تطبيقا متساويا على العنف ضد المرأة كتطبيقه على العنف ضد الرجل. |
Cependant, un certain nombre d'infractions mentionnées dans le Code pénal sont pertinentes dans ce cas, telles que les voies de fait, le fait de provoquer la mort ou des dommages corporels par négligence ou encore les infractions graves à la décence publique. | UN | مع ذلك، فإن عددا من الجرائم الخاصة في القانون الجنائي تعتبر ذات صلة بذلك كالاعتداء والإهمال المفضي إلى الوفاة أو الضرر الجسيم أو الجرائم الخطيرة التي تنتهك الآداب العامة. |
Un État avait ajouté un certain nombre d'infractions à la liste de celles pour lesquelles une condamnation entraînerait automatiquement l'inscription de leur auteur sur la liste légale des personnes auxquelles il était interdit de travailler avec les enfants. | UN | وأضافت إحدى الدول عددا من الجرائم إلى قائمة الجرائم التي تؤدّي الإدانة بها إلى إدراج مرتكبها تلقائيا على القائمة المقرّرة بحكم القانون بالأشخاص غير المؤهّلين للتعامل مع الأطفال. |
Un État avait ajouté un certain nombre d'infractions à la liste de celles pour lesquelles une condamnation entraînerait automatiquement l'inscription de leur auteur sur la liste légale des personnes auxquelles il était interdit de travailler avec les enfants. | UN | وأضافت إحدى الدول عددا من الجرائم إلى قائمة الجرائم التي تؤدّي الإدانة بها إلى إدراج مرتكبها تلقائيا على القائمة المقرّرة بحكم القانون بالأشخاص غير المؤهّلين للتعامل مع الأطفال. |
La loi dispose que la Banque centrale de Vanuatu est l'organisme qui réglemente les activités du secteur bancaire et d'autres institutions de dépôt, et la dote de pouvoirs de contrôle et de répression. Enfin, elle établit un certain nombre d'infractions en cas de violation de ses dispositions. | UN | ويخول القانون لمصرف الاحتياطي لفانواتو، بوصفه الجهاز التنظيمي للقطاع المصرفي وسائر مؤسسات الإيداع، صلاحيتي الرصد والإنفاذ، وينشئ عددا من الجرائم عن انتهاكات القانون. |
S'agissant de la pénalisation de l'utilisation des armes nucléaires, chimiques ou biologiques pour des activités terroristes, la question est traitée dans la loi CTTOC, qui prévoit un certain nombre d'infractions pénales spécifiquement liées à des actes terroristes, et notamment les suivantes : | UN | وفيما يختص بتجريم استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية في الأعمال الإرهابية فإن تلك الأمور مشمولة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي يشمل عددا من الجرائم الجنائية الموجهة بالتحديد للأعمال الإرهابية، بما في ذلك: |
Il a été placé en détention provisoire parce que soupçonné d'avoir commis un certain nombre d'infractions pénales graves, notamment d'avoir attaqué des membres du personnel et des biens d'EULEX et d'avoir mis en danger des membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | وكان ذلك الرجل محتجزا رهن التحقيق للاشتباه في ارتكابه عددا من الجرائم الخطيرة، منها الاعتداء على موظفين من بعثة الاتحاد الأوروبي وممتلكات تابعة لها وتعريض موظفين تابعين للأمم المتحدة وأفراد مرتبطين بها للخطر. |
S'agissant de la pénalisation de l'utilisation des armes nucléaires, chimiques ou biologiques pour des activités terroristes, la question est traitée dans la loi en question, qui prévoit un certain nombre d'infractions pénales spécifiquement liées à des actes terroristes, notamment le fait : | UN | وفيما يتعلق بتجريم استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية في الأعمال الإرهابية فإن هذه الأخيرة مشمولة بقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية الذي يتضمن عددا من الجرائم المتعلقة تحديدا بالهجمات الإرهابية، وتشمل: |
Étant donné qu'il n'existe pas au Brunéi Darussalam de lois traitant expressément de la planification, de la facilitation ou de la commission d'actes terroristes, la législation en vigueur sera révisée de manière à inclure un certain nombre d'infractions précises se rapportant au terrorisme. | UN | 28 - وبما أن بروني دار السلام لا تتوافر بها قوانين خاصة تتناول مسألة تدبير وتيسير وارتكاب أعمال إرهابية، فإنها ستدرج عددا من الجرائم الإرهابية المحددة في قوانينها. |
Aux termes de la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme et du Protocole additionnel s'y rapportant, un certain nombre d'infractions terroristes définies comme telles sur le plan international ne constituent pas, pour ce qui est de l'extradition, des délits politiques. | UN | بيد أنه وفقا للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لها، فإن عددا من الجرائم الإرهابية المعرّفة دوليا لا يعد جرائم سياسية من منظور مبدأ تسليم الجرمين. |
40. L'article 368-A du Code pénal, tel que modifié par la loi 11/2004, confère un caractère d'infraction pénale au blanchiment de capitaux et énumère un certain nombre d'infractions principales, dont la corruption, le trafic de drogues et la traite des personnes. | UN | 40- وتجرّم المادة 268-ألف من المدونة الجنائية، المعدلة بالقانون 11/2004، أفعال غسل الأموال، وتسرد عددا من الجرائم الأصلية يشمل الفساد والاتجار بالمخدرات وبالأشخاص. |
Le fait de dissimuler ou retenir de façon continue des biens en sachant que lesdits biens proviennent des infractions établies conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption (art 24 de la Convention) est traité par les articles 98, 121 et 122 du Code pénal, à ceci près que plusieurs infractions ne sont pas incriminées dans la législation nationale. | UN | وتتناول المواد 98 و121 و122 من القانون الجنائي في توغو إخفاء ممتلكات أو الاحتفاظ المتواصل بها عندما يكون الشخص المعني على علم بأنَّ تلك الممتلكات متأتّية من أفعال إجرامية وفقاً للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد، رغم أنَّ عددا من الجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية غير مجرّمة في التشريعات التوغولية. |
Toutefois, un certain nombre de délits prévus par son code pénal et la loi de procédure pénale de 1965, tels que le meurtre, l'extorsion, la contrebande de devises et la possession illégale d'armes à feu et de munitions, peuvent généralement s'appliquer aux actes de terrorisme. | UN | لكن عددا من الجرائم المنصوص عليها في المدونة الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1965، كالقتل عمدا، والابتزاز، وتهريب العملة، والحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية والذخائر، يمكن عموما أن ينطبق عليها وصف الأعمال الإرهابية. |