"عددا من الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de services
        
    • divers services
        
    Certains des groupes qui assurent déjà un certain nombre de services sociaux pourraient sans doute accepter facilement de participer à des actions dans le domaine de la population. UN ويمكن بسهولة تشجيع بعض المنظمات، التي تقدم فعلا عددا من الخدمات الاجتماعية، للمشاركة أيضا في اﻷنشطة السكانية.
    Le bureau de poste-musée abritera un certain nombre de services de tourisme qui rapporteront des revenus supplémentaires à l'île. UN وسيستضيف مكتب البريد والمتحف عددا من الخدمات السياحية وهو ما سيولد دخلا إضافيا للجزيرة.
    Plusieurs organisations non gouvernementales assurent un certain nombre de services d'aide à la famille et bénéficient d'un financement partiel de l'État. UN وتوفّر عدة منظمات غير حكومية، عددا من الخدمات على سبيل مساعدة الأسرة، بتمويل جزئي من الحكومة.
    À Mitrovica proprement dit, la MINUK continue de fournir aux Serbes du Kosovo, dans le Nord de la ville, un certain nombre de services administratifs. UN وفي ميتروفيتشا نفسها، ما زالت بعثة الأمم المتحدة تقدم لصرب كوسوفو في شمال المدينة عددا من الخدمات الإدارية.
    Les populations déplacées par les conflits ont bénéficié de divers services de l'UNOPS. UN 54 - كما تلقى الأشخاص الذين تم تشريدهم بسبب النزاع عددا من الخدمات من مكتب خدمات المشاريع.
    Le Comité fait observer que la mission a assuré un certain nombre de services au personnel militaire, qu’elle a imputés sur son budget. UN وتشير اللجنة إلى أن البعثة وفرت من ميزانيتها عددا من الخدمات لﻷفراد العسكريين.
    En outre, l'ONU a fourni un certain nombre de services et de moyens, y compris des services d'ordinateur central. UN وفضلا عن ذلك، وفرت اﻷمم المتحدة عددا من الخدمات والمرافق، بما فيها خدمات الحاسوب الكبير.
    L'État prévoit un certain nombre de services juridiques, sociaux, protecteurs et autres pour les femmes qui travaillent dans le secteur public, à savoir notamment : UN وتمنح الدولة عددا من الخدمات القانونية والاجتماعية والحماية وغيرها للمرأة العاملة في القطاع الرسمي منها:
    42. L'Office a créé ou développé un certain nombre de services durant l'année. UN ٤٢ - وقد استحدثت الوكالة أو طورت عددا من الخدمات خلال هذه السنة.
    42. L'Office a créé ou développé un certain nombre de services durant l'année. UN ٤٢ - وقد استحدثت الوكالة أو طورت عددا من الخدمات خلال هذه السنة.
    L'ensemble UNEPnet/Mercure fournit également un certain nombre de services qui réduisent les coûts de télécommunication, ce qui est particulièrement intéressant par exemple pour la téléphonie et la télécopie. UN كما توفر الخدمات الساتلية التي يقدمها UNEPnet و Mercure عددا من الخدمات التي تؤدي الى خفض تكاليف اتصالات اليونيب.
    Les services communs du Siège fournissent un certain nombre de services au PNUD, au FNUAP, à l'UNICEF et à l'UNOPS, qui les remboursent selon une formule convenue de répartition des coûts. UN وتشمل الخدمات المشتركة العاملة بالمقر عددا من الخدمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    25. Pour aider les départements et bureaux à assurer leurs activités de contrôle, le Bureau leur offrira un certain nombre de services dont voici un aperçu : UN ٢٥ - وسيقدم المكتب عددا من الخدمات لمساعدة اﻹدارات والمكاتب في مهامها الرقابية، بما في ذلك:
    La base de données sur la population pour l'Amérique latine et les Caraïbes, appelée DOCPAL, constitue une source d'informations bibliographiques et offre un certain nombre de services, dont l'accès aux bases de données nationales sur CD-ROM. UN ويشكل نظام التوثيق السكاني ﻷمريكا اللاتينية مصدرا لثبت مراجع المعلومات، ويقدم عددا من الخدمات بما فيها الوصول الى قواعد البيانات الوطنية بشأن ذاكرة اﻷقراص المدمجة للقراءة فقط.
    La poste et le musée postal proposent un certain nombre de services aux touristes et cela apporte également des revenus aux autorités de l'île. UN ويقدّم مكتب البريد/المتحف عددا من الخدمات السياحية ليولد بذلك دخلا إضافيا للجزيرة.
    Le bureau de poste et musée abrite un certain nombre de services de tourisme qui rapportent des revenus supplémentaires à l'île. UN ويقدّم مكتب البريد/المتحف عددا من الخدمات السياحية ليولد بذلك دخلا إضافيا للجزيرة.
    L'ensemble UNEP.Net/Mercure a également fourni un certain nombre de services qui ont réduit les coûts de télécommunications du PNUE, ce qui est particulièrement intéressant par exemple pour la téléphonie et la télécopie. UN كما وفرت الخدمات الساتلية التي تقدمها شبكتا UNEPnet و Mercure عددا من الخدمات التي تؤدي الى خفض تكاليف اتصالات اليونيب.
    Le bureau de poste-musée abrite un certain nombre de services de tourisme qui rapportent des revenus supplémentaires à l'île. UN ويقدّم مكتب البريد/المتحف عددا من الخدمات السياحية ليولد بذلك دخلا إضافيا للجزيرة.
    Le Comité note en outre, en se fondant sur les informations dont il dispose, que la région de Mogadishu où résident la plupart des Shikal et où l'auteur est susceptible de résider s'il arrive jamais à Mogadishu, est sous le contrôle effectif du clan Hawiye, qui a mis en place des institutions quasi gouvernementales et assure un certain nombre de services publics. UN ' ' وتشير اللجنة أيضا، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، إلى أن منطقة مقديشو حيث يقطن الشيكال أساسا، وحيث يحتمل أن يقطن مقدم البلاغ إذا وصل إلى مقديشو، توجد تحت السيطرة الفعلية لعشيرة الحوية التي أنشأت مؤسسات شبه حكومية وتوفر عددا من الخدمات العامة.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 4 de la même annexe, que divers services ont été assurés en 1999 grâce à des réaffectations de postes, et que des ressources additionnelles sont demandées pour remédier à ce problème. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من المرفق الثاني من الوثيقة A/54/521 أن عددا من الخدمات قد تم أنجز في سنة ١٩٩٩ عن طريق نقل الموظفين وأن طلب موظفين إضافيين يهدف إلى تصحيح هذه الحالة.
    À cet effet, l'Agence propose divers services, notamment dans le cadre du Service consultatif international sur la protection physique (IPPAS) et des Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, afin d'aider les États à établir des plans exhaustifs qui répondent à l'ensemble de leurs besoins en matière de sécurité nucléaire. UN وفي هذا السياق، تقدم الوكالة عددا من الخدمات بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية والخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي من أجل مساعدة الدول في دمج احتياجاتها المتعلقة بالأمن النووي في خطط شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more