"عددا من المؤتمرات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de conférences
        
    • plusieurs conférences
        
    • plusieurs grandes conférences
        
    Dans ce contexte le Centre a organisé un certain nombre de conférences régionales dans les États arabes. UN وفي هذا السياق، نظم المركز عددا من المؤتمرات الإقليمية في الدول العربية.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a participé à un certain nombre de conférences et de réunions des Nations Unies sur toute une gamme de sujets. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة عددا من المؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة ذات نطاق عريض من المسائل.
    Elle note également avec satisfaction qu'un certain nombre de conférences et de manifestations parallèles importantes ont été prévues dans le cadre du dispositif interinstitutions. UN ويلاحظ الاتحاد مع الارتياح أن هناك عددا من المؤتمرات والأحداث الجانبية المهمة تم التخطيط لها في إطار الآلية المشتركة بين الوكالات.
    L'association a organisé plusieurs conférences et symposiums à New York portant sur différents aspects de la langue et le travail des Nations Unies. UN نظمت الرابطة عددا من المؤتمرات والندوات في نيويورك بشأن جوانب اللغات والعمل في الأمم المتحدة.
    1982-1985 A participé à plusieurs conférences internationales sur les réfugiés à Genève. UN حضر عددا من المؤتمرات الدولية عن اللاجئين في جنيف بسويسرا.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية ونيّف عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    L'Égypte se réjouit donc qu'un certain nombre de conférences internationales et de documents comme la Déclaration du Millénaire mettent l'accent sur ce thème. UN ولذلك ترحب مصر بأن عددا من المؤتمرات الدولية ووثائق مثل اعلان ألفية الأمم المتحدة قد ركّز على هذا الموضوع.
    un certain nombre de conférences interreligieuses régionales ont également été organisées par d'autres universités bélarussiennes à Grodno, Vitebsk et Brest. UN ونظمت جامعات بيلاروسية أخرى عددا من المؤتمرات الإقليمية المشتركة بين الأديان في غرودنو، وفيتيبسك، وبرست.
    Des fonctionnaires de la Division ont également assisté à un certain nombre de conférences et séminaires organisés par des associations professionnelles. Service de la sécurité et de la sûreté UN وحضر موظفو الشعبة أيضا عددا من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية اتحادات مهنية.
    À cet égard, l'ONU a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    À cet égard, l'ONU a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    A cet égard, l'Organisation des Nations Unies a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    6. Compte tenu de cette situation, l'Organisation a organisé au cours des cinq dernières années un certain nombre de conférences mondiales consacrées à des questions précises. UN ٦ - واستجابة لهذه الحقائق والظروف، عقدت اﻷمم المتحدة في السنوات الخمس اﻷخيرة عددا من المؤتمرات العالمية، انصب اهتمامها على مواضيع محددة.
    Depuis lors, l’Organisation des Nations Unies a organisé un certain nombre de conférences internationales sur des questions interdépendantes liées au développement. UN ٦١ - ومنذ ذلك الحين نظمت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات الدولية بشأن مسائل الاعتماد المتبادل المتصلة بالتنمية.
    A participé à plusieurs conférences internationales sur les réfugiés à Genève UN حضر عددا من المؤتمرات الدولية عن اللاجئين في جنيف بسويسرا.
    Il a également aidé les gouvernements à réformer leurs appareils judiciaires et a organisé plusieurs conférences et séminaires de formation régionaux. UN كما أنه ساعد الحكومات على إصلاح نظمها القضائية ونظم عددا من المؤتمرات والحلقات التدريبية اﻹقليمية.
    :: Maurice a accueilli plusieurs conférences et réunions sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN :: استضافت موريشيوس عددا من المؤتمرات والاجتماعات المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان.
    Est-il besoin de rappeler qu'au cours de ces cinq dernières années, notre Organisation a conçu et organisé plusieurs conférences thématiques dont les objectifs tendent à rechercher les solutions capables d'inspirer les États dans leurs politiques nationales. UN ولا حاجة بنا الى أن نذكر أن منظمتنا في السنوات الخمس الماضية اقترحت ونظمت عددا من المؤتمرات المواضيعية الرامية الى التعرف على الحلول التي يمكن أن تستلهم الدول في صنع سياساتها الوطنية.
    L'Association de droit international compte désormais une branche néo-zélandaise installée à Wellington, qui a tenu plusieurs conférences sur le droit international. UN كما تم إنشاء فرع نيوزيلندا لرابطة القانون الدولي، ومقره في ولينغتون، وعقد الفرع عددا من المؤتمرات بشأن القانون الدولي.
    Durant les quatre dernières années, elle a organisé plusieurs conférences dans certains grands pays industrialisés sur l'industrie verte. UN وخلال السنوات الأربع الماضية عقدت اليونيدو عددا من المؤتمرات في الاقتصادات الرئيسية حول تحويل الصناعة إلى صناعة خضراء.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية ونيّف عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more