"عددا من المهام" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de tâches
        
    • un certain nombre de fonctions
        
    • plusieurs tâches
        
    • certain nombre de mandats
        
    • énumère-t-elle une série de tâches
        
    J'ai proposé au Conseil un certain nombre de tâches qui pourraient être entreprises par la MONUG élargie et j'ai défini aussi une conception de ses opérations. UN واقترحت على المجلس عددا من المهام التي يمكن أن تقوم بها بعثة موسعة من مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وعرضت تصورا لعمليات تلك البعثة.
    Depuis la dernière fois où ce point a été examiné par l'Assemblée générale, notre organisation a mené un certain nombre de tâches. UN ومنذ آخر مرة تدارست فيها الجمعية العامة هذا البند، أنجزت منظمتنا عددا من المهام.
    Lors du Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde avaient défini un certain nombre de tâches à effectuer pour réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم عددا من المهام الرامية إلى تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les pays du monde entier reconnaissent que la famille a un certain nombre de fonctions et de responsabilités sociales. UN وتقر المجتمعات في العالم أجمع بأن على كاهل الأسرة عددا من المهام والمسؤوليات الاجتماعية.
    Toutes les sociétés du monde reconnaissent que la famille assume un certain nombre de fonctions et de responsabilités sociales. UN 15 - وتقر المجتمعات في العالم أجمع بأن عددا من المهام والمسؤوليات الاجتماعية تقع على عاتق الأسرة.
    Les consultations nationales ont permis de dégager plusieurs tâches prioritaires dans le cadre du programme de promotion des droits fondamentaux de la femme. UN وحددت المشاورات الوطنية عددا من المهام ذات الأولوية في إطار برنامج للنهوض بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    On a fait observer qu’un certain nombre de mandats ne s’étaient pas encore traduits par des activités inscrites au programme de travail. UN ٢٠١ - ولوحظ أن هناك عددا من المهام التي لم توضع بعد موضع التنفيذ في برنامج العمل.
    Aussi, la décision SC-2/13 énumère-t-elle une série de tâches qui pourraient être entreprises pour identifier les besoins et des possibilités plus nombreuses de participation. UN وعلى ذلك، يحدد مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 عددا من المهام التي يمكن الاضطلاع بها لتحديد الاحتياجات والفرص المتاحة لزيادة المشاركة.
    J'ai proposé au Conseil un certain nombre de tâches qui pourraient être entreprises par la MONUG élargie et j'ai défini aussi une conception de ses opérations. UN واقترحت على المجلس عددا من المهام التي يمكن أن تقوم بها بعثة موسعة من مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وعرضت تصورا لعمليات تلك البعثة.
    Il indique un certain nombre de tâches qui pourraient être transférées à l'équipe de pays. UN ويحدد التقرير عددا من المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    8. La huitième session de la CNUCED a également permis de définir pour l'organisation un certain nombre de tâches nouvelles dans le domaine du commerce multilatéral. UN ٨ - وحددت الدورة الثامنة لﻷونكتاد، أيضا، عددا من المهام الجديدة للمنظمة في مجال التجارة المتعددة اﻷطراف.
    4. À sa huitième session, la Conférence a également défini pour la CNUCED un certain nombre de tâches nouvelles dans le domaine du commerce multilatéral. UN ٤ - وبالاضافة الى هذا، حددت الدورة الثامنة للمؤتمر عددا من المهام الجديدة لﻷونكتاد في مجال التجارة متعددة اﻷطراف.
    Les Nations Unies se sont acquittées d'un certain nombre de tâches importantes en Bosnie-Herzégovine, notamment dans les domaines de l'aide humanitaire, des activités de la police civile désarmée et de poursuite pénale. UN وظلت اﻷمم المتحدة تؤدي عددا من المهام الكبيرة في البوسنة والهرسك، وخاصة في مجالات المعونة اﻹنسانية وأنشطة الشرطة المدنية غير المسلحة والمحاكمة الجنائية.
    Le Gouvernement des Îles Cook a certes adopté un régime législatif hostile aux activités terroristes, mais il est bien conscient qu'il lui reste un certain nombre de tâches à accomplir, notamment l'adhésion à cinq conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN ورغم أن الحكومة قد نفذت نظاما تشريعيا لمنع أنشطة الإرهاب، فهي تعترف بأن أمامها عددا من المهام التي لا بد من أن تنجزها، رغم انضمامها إلى خمس اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    Ce programme comporte un certain nombre de tâches dans les domaines de l'organisation et de la coordination des activités, de la collecte et de l'évaluation de données pertinentes, mais aussi de la prévention, de l'information, de la formation et de l'aide aux victimes. UN وتتضمن الخطة عددا من المهام في مجال تنظيم وتنسيق الأنشطة وجمع وتقييم البيانات ذات الصلة وكذلك في مجال الوقاية، والإعلام، والتدريب و تقديم المساعدة للضحايا.
    7.71 La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer confie au Secrétaire général un certain nombre de fonctions supplémentaires qu'il devra probablement commencer d'exercer au cours de l'exercice. UN ٧ - ٧١ أنشأت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يرجح أن تكون مطلوبة أثناء فترة السنتين.
    7.71 La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer confie au Secrétaire général un certain nombre de fonctions supplémentaires qu'il devra probablement commencer d'exercer au cours de l'exercice. UN ٧ -٧١ أنشأت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يرجح أن تكون مطلوبة أثناء فترة السنتين.
    de la communication dans les bureaux extérieurs D'après la politique de l'UNICEF, la < < communication > > regroupe un certain nombre de fonctions qui relèvent de deux catégories : la communication pour l'appui aux programmes d'une part, et la communication pour les relations publiques. UN 38 - كما ذكر تفصيلا في سياسة اليونيسيف للاتصال، يشمل " الاتصال " عددا من المهام المختلفة يمكن تجميعها في فئتين رئيسيتين هما: الاتصال البرنامجي واتصال وسائط الإعلام/العلاقات الخارجية.
    6.76 En vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Secrétaire général se voit confier un certain nombre de fonctions nouvelles qu'il devra probablement commencer à assumer au cours de l'exercice. UN ٦ -٧٦ تنشئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يحتمل أن تكون مطلوبة خلال فترة السنتين.
    6.76 En vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Secrétaire général se voit confier un certain nombre de fonctions nouvelles qu'il devra probablement commencer à assumer au cours de l'exercice. UN ٦ -٧٦ تنشئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عددا من المهام اﻹضافية لﻷمين العام، التي يحتمل أن تكون مطلوبة خلال فترة السنتين.
    Comme indiqué au paragraphe 150 du présent rapport, à l'issue de l'examen des programmes effectué en 2010, la Mission a déterminé qu'un certain nombre de fonctions et de procédures réalisées par la composante appui pouvaient fort bien être menées à l'étranger si l'infrastructure appropriée existait. UN وحسب المبين في الفقرة 150 أعلاه، وجدت البعثة، في أعقاب الاستعراض الذي أجري في عام 2010 لمدى ضرورة البرامج، أنه من الممكن لجهات خارجية أن تؤدي بفعالية عددا من المهام والعمليات المتصلة بدعم البعثة، شريطة توافر الهياكل الأساسية المناسبة.
    En outre, plusieurs tâches ont été exécutées partiellement seulement, ou remises à plus tard. UN كما أن ثمة عددا من المهام نُفذ تنفيذا جزئيا أو أُرجئ تنفيذه.
    On a fait observer qu’un certain nombre de mandats ne s’étaient pas encore traduits par des activités inscrites au programme de travail. UN ٢٠١ - ولوحظ أن هناك عددا من المهام التي لم توضع بعد موضع التنفيذ في برنامج العمل.
    Aussi, la décision SC-2/13 énumère-t-elle une série de tâches qui pourraient être entreprises pour identifier les besoins et des possibilités plus nombreuses de participation. UN وعلى ذلك، يحدد مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 عددا من المهام التي يمكن الاضطلاع بها لتحديد الاحتياجات والفرص المتاحة لزيادة المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more