"عددا من الوثائق" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de documents
        
    • plusieurs documents
        
    • divers documents
        
    • plusieurs autres documents
        
    un certain nombre de documents ont été fournis au Bureau par le Gouvernement comme éléments de preuve confirmant son application de la résolution. UN وقدمت حكومة ليبريا إلى المكتب عددا من الوثائق باعتبارها أدلة ثبوتية على امتثالها للقرار.
    En réponse, les interlocuteurs iraquiens ont présenté un certain nombre de documents à ce sujet. UN وقدم النظير العراقي في رده عددا من الوثائق في هذا الخصوص.
    L'Iraq a produit un certain nombre de documents afin d'appuyer certaines parties de sa déclaration. UN وقد قدم العراق عددا من الوثائق لاثبات بعض اﻷجزاء من التصريح.
    26. La Commission a reçu un certain nombre de documents confidentiels, en particulier des dépositions de victimes ou de témoins de violations graves du droit international humanitaire. UN ٢٦ - تلقت اللجنة عددا من الوثائق السرية ولا سيما شهادات ضحايا أو شهود الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    À la suite de quoi le Parlement a adopté plusieurs documents qui ont confirmé l'intention de l'Ukraine d'adhérer au TNP en tant que puissance non nucléaire. UN وبعد ذلك اعتمد البرلمان عددا من الوثائق التي أكدت عزم أوكرانيا على الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة لا نووية.
    200. Depuis la révélation du programme de production d'armes biologiques en 1995, l'Iraq a remis un certain nombre de documents à la Commission. UN ٢٠٠ - وبعد اﻹفصاح عن برنامج الحرب البيولوجية في عام ١٩٩٥، قدم العراق عددا من الوثائق إلى اللجنة.
    27. Le secrétariat a établi un certain nombre de documents afin de faciliter l'examen de certaines questions inscrites à l'ordre du jour provisoire de la session. UN 27- وقد أعدَّت الأمانة عددا من الوثائق لتسهيل النظر في بعض المسائل المدرجة في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.
    23. Le secrétariat a établi un certain nombre de documents afin de faciliter l'examen de certaines questions inscrites à l'ordre du jour provisoire de la session. UN 23- وقد أعدّت الأمانة عددا من الوثائق لتسهيل النظر في بعض المسائل المدرجة في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.
    Le Bureau du Procureur a identifié et demandé, pour la première fois en 2007, un certain nombre de documents précis relatifs à l'affaire Gotovina. UN 39 - وفي عام 2007، حدد مكتب المدعي العام بدايةً عددا من الوثائق المعينة المتصلة بقضية غوتوفينا وطلبها.
    Ces dernières disposent d'un acquis considérable, puisqu'il existe déjà un certain nombre de documents communs qui rendent compte de leurs positions et qui ont servi de base aux entretiens de la deuxième phase. UN وهناك قدر كبير من العمل الذي يمكن الاستناد إليه، كما أن هناك بالفعل عددا من الوثائق المشتركة التي تعبر عن مواقف الجانبين، وكانت هذه الوثائق هي الأساس التي استندت إليه المباحثات في المرحلة الثانية.
    La Commission a également préparé un certain nombre de documents sur la formation, notamment un programme de cours de cinq jours qui est actuellement utilisé en Europe, en Amérique du Sud et en Asie. UN وأعدت اللجنة عددا من الوثائق عن التدريب، بما فيها منهجها للدورة التدريبية التي تستغرق خمسة أيام، وهو الذي يستخدم الآن في تقديم المناهج التدريبية في أوروبا وأمريكا الجنوبية وآسيا.
    L'Initiative précitée de réforme de la législation comprenait un certain nombre de documents thématiques sur les stratégies à suivre pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتضمنت مبادرة الإصلاح التشريعي المشار إليها أعلاه عددا من الوثائق المواضيعية بشأن الاستراتيجيات القطرية للمواءمة بين التشريعات المحلية وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    La Serbie a adopté un certain nombre de documents définissant l'orientation stratégique de son développement dans différents domaines sociaux, qui ont des conséquences sur la condition et les droits des enfants. UN واعتمدت صربيا عددا من الوثائق التي تحدد الاتجاه الاستراتيجي لتنميتها في مختلف المجالات الاجتماعية، التي تؤثر على وضع الأطفال وحقوقهم.
    23. Le secrétariat a établi un certain nombre de documents afin de faciliter l'examen de certaines questions inscrites à l'ordre du jour provisoire. UN 23- وقد أعدّت الأمانة عددا من الوثائق تسهّل النظر في بعض المسائل المدرجة في جدول الأعمال المؤقت.
    Le Gouvernement a adopté un certain nombre de documents qui contiennent des mesures visant à réduire le risque de pauvreté. UN 92 - أعتمدت حكومة الجمهورية السلوفاكية عددا من الوثائق التي تحتوي على تدابير للحد من خطر الفقر.
    27. Le secrétariat a établi un certain nombre de documents afin de faciliter l'examen de certaines questions inscrites à l'ordre du jour provisoire de la session. UN 27- وقد أعدّت الأمانة عددا من الوثائق لتسهيل النظر في بعض المسائل المدرجة في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.
    1. Le secrétariat a préparé un certain nombre de documents pour aider le Comité dans ses délibérations sur le renforcement des capacités et l'assistance technique et financière. UN 1 - أعدت الأمانة عددا من الوثائق لدعم مداولات اللجنة بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    Dans le cadre des activités du Bureau et de notre objectif de promouvoir l'échange d'informations sur les activités spatiales, notamment les activités pertinentes et utiles aux pays en développement, nous avons publié et distribué un certain nombre de documents en 1993 concernant les applications spatiales pour le développement économique et social. UN وكجزء من عمل المكتب وهدفنا المتمثل في تشجيع تبادل المعلومات عن أنشطة الفضاء، ولاسيما اﻷنشطة التي تهم البلدان النامية وتفيدها، نشرنا ووزعنا عددا من الوثائق في عام ١٩٩٣ تتعلق على وجه التحديد بالتطبيقات الفضائية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Au cours des quelques dernières années, nous avons adopté plusieurs documents importants, tels que la Stratégie internationale de développement, le Programme d'action pour les pays les moins développés, l'Engagement de Cartagena, Action 21 et d'autres documents relatifs à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN في السنوات القلائل الماضية، أصدرنا عددا من الوثائق الهامة، مثل الاستراتيجية الانمائية الدولية، وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا، والتزام كارتاخنا، وجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    34. Le Secrétariat a établi divers documents destinés à faciliter l'examen de certaines des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire de la session. UN 34- وقد أعدَّت الأمانة عددا من الوثائق لتسهيل النظر في بعض المسائل المدرجة في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.
    plusieurs autres documents avaient été soumis à la réunion par des observateurs. UN وإضافة إلى ذلك قدم المراقبون عددا من الوثائق إلى الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more