En moyenne, le nombre de jours de travail requis pour traiter un recours est passé de cinq dans l'ancien système à 15 dans le nouveau. | UN | فقد زاد في المتوسط عدد أيام العمل اللازمة لتجهيز الطعون من 5 أيام في النظام السابق، إلى 15 يوما في النظام الجديد. |
Leurs activités représentent 9 % du nombre de jours de travail et 11 % des coûts correspondant aux traitements des retraités réengagés. | UN | وتشكل أنشطتهم 9 في المائة من عدد أيام العمل و 11 في المائة من التكاليف. |
Leurs activités représentent 22 % du nombre de jours de travail et des coûts correspondant aux traitements des retraités réengagés. | UN | وتمثل أنشطتهم 22 في المائة من عدد أيام العمل وتكلفة المتقاعدين. |
Le Comité consultatif a été informé que le nombre de journées de travail proposé représentait la moitié des 250 jours ouvrables d'une année civile. | UN | وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما. |
Par rapport à 1999, le nombre de contrats a augmenté de 21,3 %, le nombre de jours ouvrés, de 28,8 % et les honoraires, de 28 %. | UN | ومقارنة بعام 1999، شهد عام 2000 زيادة بنسبة 21.3 في المائة في عدد العقود وزيادة بنسبة 28.8 في المائة في عدد أيام العمل وبنسبة 28 في المائة في الأتعاب. |
On observe en outre une baisse sensible du nombre de jours travaillés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدث انخفاض ملحوظ في عدد أيام العمل الفعلية. |
Le nombre de jours de travail à leur actif représente 14 % du total, et leurs rémunérations 12 % du total. | UN | وتشكل أنشطتهم 14 في المائة من حيث عدد أيام العمل و 12 في المائة من التكاليف. |
Lorsque les clauses du contrat font état d’un certain nombre de jours de travail à accomplir, le CCI devrait s’assurer que ces clauses sont dûment respectées. | UN | وحيثما تستند أحكام العقد إلى عدد أيام العمل المنجزة، ينبغي أن يكفل المركز الامتثال ﻷحكام العقد. |
On observera que le nombre de jours de travail a baissé durant toute la période. | UN | ويتضح من الجدول أن هناك اتجاها تنازليا في عدد أيام العمل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة. |
Cette évolution a abouti à une nette amélioration de la situation économique des familles grâce à l'augmentation des revenus quotidiens et à l'accroissement du nombre de jours de travail par mois. | UN | وأدى هذا إلى تحقيق تحسن واضح في الحالة الاقتصادية لﻷسر نتيجة لزيادة الايرادات اليومية فضلا عن زيادة عدد أيام العمل في الشهر. |
Lorsque les clauses du contrat font état d'un certain nombre de jours de travail à accomplir, le CCI devrait mettre en place des dispositifs visant à assurer que ces clauses sont dûment respectées. | UN | وعندما تكون شروط العقد قائمة على عدد أيام العمل للفرد، ينبغي للمركز كفالة وجود الضوابط الملائمة للتأكد من الامتثال لشروط العقد. |
Les relevés quotidiens de présence qu'il a institués lui permettent de contrôler précisément le nombre de jours de travail que les consultants disent avoir fournis; ces relevés sont périodiquement rapprochés des autorisations de voyage, ce qui permet de vérifier que le nombre de jours est bien le même. | UN | فالسجل اليومي الذي وضعه المركز لضبط الحضور ولكفالة الرقابة الدقيقة على عدد أيام العمل التي يدعى أن الخبراء الاستشاريين قاموا بها تجري مقارنته بانتظام بأذون السفر الصادرة لضمان التطابق في عدد اﻷيام. |
25. La plupart des contrats stipulent que les consultants sont rémunérés sur la base du nombre de jours de travail. | UN | ٢٥ - كانت معظم العقود تنص على دفع أجور الخبراء الاستشاريين بحسب عدد أيام العمل. |
Note 3 : Le taux de gravité est le nombre de journées de travail perdues, par millier d'heures de travail. | UN | ٣- يسير معدل الخطورة إلى عدد أيام العمل المفقودة بحسب ٠٠٠ ١ ساعة عمل. |
Les responsables des minoteries ont également continué de se plaindre d'interruptions dues à des coupures de courant et au manque de pièces de rechange, qui ont entraîné une augmentation du nombre de journées de travail et les ont obligés à opérer des transferts entre installations afin de respecter les quotas mensuels. | UN | ويواصل متعهدو المطاحن أيضا تقديم الشكاوى بسبب عدم انتظام اﻹمداد بالتيار الكهربائي وعدم وجود قطع غيار مما يحتم زيادة عدد أيام العمل والتنقل بين المرافق لتلبية الحصص الشهرية. |
Par rapport à 2000, en 2001, le nombre de contrats a augmenté de 7,5 %, le nombre de jours ouvrés, de 27,7 % et les honoraires, de 11,9 %. | UN | ومقارنة بعام 2000، شهد عام 2001 زيادة بنسبة 7.5 في المائة في عدد العقود، وزيادة بنسبة 27.7 في المائة في عدد أيام العمل وبنسبة 11.9 في المائة في الأتعاب. |
Dans le présent rapport, le nombre de jours travaillés est calculé en divisant les dépenses par le taux journalier moyen applicable à chaque contrat. | UN | وفي التقرير الحالي، يُـحتسب عدد أيام العمل الفعلية عن طريق قسمة النفقات على معدل يومي متوسط لكل عقد. |
Ce groupe a travaillé pendant 8 736 jours au total. | UN | وبلغ مجموع عدد أيام العمل بالنسبة إلى هذه المجموعة 736 8 يوما. |
La figure 3 illustre l'évolution des journées de travail des consultants et des vacataires entre 2000 et 2005. | UN | ويبين الشكل 3 تغير عدد أيام العمل للاستشاريين وفرادى المتعاقدين بين 2000 و 2005. |
Tant le nombre de jours ouvrables prestés que la durée de la période de référence dépendent de l'âge, comme l'indique le schéma ci-dessous: | UN | ويتوقف عدد أيام العمل المستوفاة ومدة الفترة المرجعية معاً على السن، كما يشير إلى ذلك الرسم البياني الوارد أدناه: |
Dans les secteurs des affaires politiques, des affaires économiques et sociales, de l'environnement, des affaires humanitaires, des services consultatifs et de l'assistance technique, le nombre des retraités rengagés a augmenté de 117 (254 %) par rapport à 2000-2001, le nombre des jours de travail à leur actif s'est accru de 19 376 (392 %) et le total des rémunérations qui leur ont été versées a augmenté de 5,7 millions de dollars (630 %). | UN | أما في ما يتعلق بالمهام المتعلقة بالمجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والاستشارية والمساعدة التقنية، فقد زاد عدد الموظفين السابقين المتقاعدين المتعاقد معهم للعمل فيها بمقدار 117 موظفا (254 في المائة)، وزاد عدد أيام العمل بمقدار 376 19 يوما (392 في المائة) في الفترة 2002-2003 بالمقارنة بالفترة 2000-2001، بينما زادت التكلفة بمقدار 5.7 ملايين دولار (نسبة 630 في المائة). |
Le nombre total de jours de travail s'établit à un peu plus de 61 000, le coût total à 11,7 millions de dollars des États-Unis. | UN | ويربو إجمالي عدد أيام العمل قليلا عن 000 61 يوم بتكلفة إجمالية مقدارها 11.7 مليون دولار. |
Le nombre de retraités affectés à des fonctions administratives a légèrement diminué. | UN | وحدث انخفاض طفيف في عدد أيام العمل في الوظائف الإدارية. |
404. Il est interdit d'affecter des jeunes à des tâches qui doivent être exécutées à un moment quelconque entre 22 heures et 6 heures le lendemain et le nombre total de journées de travail ne doit pas être supérieur à six journées par semaine. | UN | 404- لا يُستخدم أي حدث وفي أي ظرف كان، بين الساعة 10 مساء من يوم ما والساعة 6 صباحا من اليوم التالي، ويجب في عدد أيام العمل ألا يتجاوز الستة في أي أسبوع تقويمي. |