"عدد الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • nombre d'armes nucléaires
        
    • le nombre des armes nucléaires
        
    • du nombre des armes nucléaires
        
    • les armes nucléaires
        
    • le nombre de ces armes
        
    • nombre des armes nucléaires se
        
    • arsenaux nucléaires
        
    • nombre de leurs armes nucléaires
        
    • nombre total d'armes nucléaires
        
    En effet, le nombre d'armes nucléaires existantes demeure impressionnant. UN فعلاً، لا يزال عدد الأسلحة النووية الموجودة مذهلاً.
    Le Groupe de Rio prend note des mesures transparentes adoptées par certains États nucléaires en ce qui concerne le nombre d'armes nucléaires indiqué dans leurs inventaires nationaux. UN ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية.
    Les membres de l'alliance ont sensiblement réduit le nombre d'armes nucléaires installées en Europe, de 90 % depuis 1991 et de près de 95 % depuis le paroxysme de la guerre froide. UN وقد خفض الحلفاء في منظمة حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية في أوروبا بنسبة 90 في المائة منذ عام 1991، وبنسبة 95 في المائة تقريباً منذ ذروة الحرب الباردة.
    Se félicitant des mesures que ces Etats ont déjà prises afin de commencer à réduire le nombre des armes nucléaires et à lever l'état de déploiement de ces armes, UN واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    Se félicitant des mesures que ces Etats ont déjà prises afin de commencer à réduire le nombre des armes nucléaires et à lever l'état de déploiement de ces armes, UN " واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    La nouvelle réduction du nombre des armes nucléaires substratégiques ou tactiques devrait se faire par étapes. UN وينبغي الاستمرار في تخفيض عدد الأسلحة النووية دون الإستراتيجية أو التكتيكية باتباع نهج الخطوة خطوة.
    Nous avons réduit de 60 % le nombre d'armes nucléaires, y compris 80 % de nos armes nucléaires tactiques. UN وخفضنا عدد الأسلحة النووية بنسبة 60 في المائة، بما في ذلك 80 في المائة من أسلحتنا النووية التكتيكية.
    La diminution continue du nombre d'armes nucléaires déployées est à souligner. UN وهناك انخفاض مستمر في عدد الأسلحة النووية المنشورة.
    Le nombre d'armes nucléaires destinées aux forces substratégiques en Europe a diminué de plus de 85 %. UN فإن عدد الأسلحة النووية التي تزود بها القوات دون الاستراتيجية في أوروبا قد انخفض بما يزيد عن 85 في المائة.
    Il s'agit plutôt d'un accord visant à limiter le nombre d'armes nucléaires déployées maintenues sous régime d'alerte. UN بل إنها اتفاق على الحد من عدد الأسلحة النووية المنشورة التي تظل في حالة تأهب.
    Cependant, nous devons aller audelà du concept de destruction mutuelle et continuer à réduire fortement le nombre d'armes nucléaires offensives. UN إلا أنه يتعين علينا أن نتجاوز التدمير المتبادل المؤكد وأن نواصل إجراء تخفيضات جوهرية في عدد الأسلحة النووية الهجومية.
    Il est important de garder à l'esprit que les réductions par les États dotés d'armes nucléaires du nombre d'armes nucléaires ne surviennent pas dans le vide. UN ومن المهم أن نتذكر أن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض عدد الأسلحة النووية لا يحدث في فراغ.
    Par conséquent, se féliciter de ce que l'on a réduit à quelques milliers d'unités le nombre d'armes nucléaires équivaut, pour ne pas dire plus, à faire une blague de mauvais goût. UN لهذا، أجد ببساطة أن ما يقال بارتياح عن تخفيض عدد الأسلحة النووية إلى عدة آلاف هو دعابة سخيفة لا مبالغة فيها.
    :: Réduire le nombre d'armes nucléaires stratégiques déployées; UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة
    Se félicitant des mesures que ces États ont déjà prises afin de commencer à réduire le nombre des armes nucléaires et à lever l'état de déploiement de ces armes, ainsi que des accords bilatéraux sur la question du dépointage des missiles nucléaires stratégiques, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Se félicitant des mesures que les États-Unis d’Amérique et la Fédération de Russie ont déjà prises afin de commencer à réduire le nombre des armes nucléaires et à lever l’état de déploiement de ces armes, ainsi que des accords bilatéraux sur le dépointage des missiles nucléaires stratégiques, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لبدء عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة التأهب، وبالاتفاقات الثنائية بشأن إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Se félicitant des mesures que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ont déjà prises afin de commencer à réduire le nombre des armes nucléaires et à lever l'état de déploiement de ces armes, ainsi que des accords bilatéraux sur le dépointage des missiles nucléaires stratégiques, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لبدء عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة التأهب، وبالاتفاقات الثنائية بشأن إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    La Conférence d'examen de 2000 avait demandé des réductions supplémentaires du nombre des armes nucléaires non stratégiques et la codification graduelle des initiatives présidentielles pertinentes de 1991 et de 1992. UN وقد ناشد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إجراء مزيد من التخفيضات في عدد الأسلحة النووية غير الإستراتيجية والتثبيت التدريجي للمبادرتين الرئاسيتين ذاتي الصلة لعامي 1991 و1992.
    :: La réduction du nombre des armes nucléaires stratégiques déployées et des armes nucléaires non stratégiques et non déployées; UN :: خفض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة، وعدد الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة
    Grâce aux efforts concertés de la Russie et des ÉtatsUnis, les armes nucléaires présentes sur la terre sont de moins en moins nombreuses. UN بل إن عدد الأسلحة النووية فوق المعمورة ما انفك يتضاءل بفضل الجهود المشتركة والموحدة التي تبذلها روسيا والولايات المتحدة.
    Toutefois, il subsiste dans le monde, selon les estimations, 27 000 armes nucléaires, aussi paraît-il évident qu'il faudra déployer des efforts plus importants et tangibles en vue de réduire le nombre de ces armes. UN غير أن ضرورة بذل قدر أكبر من الجهود الملموسة من أجل تقليص عدد الأسلحة النووية تبدو واضحة في الوقت الذي لا يزال يوجد ما مقداره 000 27 قطعة منها.
    Les États-Unis se sont engagés à faire connaître immédiatement le nombre des armes nucléaires se trouvant dans leur arsenal et le nombre d'armes qui ont été démantelées depuis 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    Les arsenaux nucléaires diminuent rapidement. UN وأكدت أن عدد اﻷسلحة النووية يتناقص بسرعة.
    Gardons à l'esprit que les ÉtatsUnis n'ont pas l'intention de maintenir le nombre de leurs armes nucléaires offensives au niveau actuel, mais au contraire de le réduire. UN وينبغي لنا ألا ننسى أن الولايات المتحدة تسعى إلى تخفيض عدد الأسلحة النووية الهجومية ولا تسعى إلى إبقائها على مستوياتها الحالية.
    Ils ont noté que, malgré les succès obtenus dans le passé en ce qui concerne les réductions bilatérales et unilatérales, le nombre total d'armes nucléaires déployées et stockées se chiffrait encore par dizaines de milliers. UN ولاحظوا أنه بالرغم من الإنجازات المحرزة في الماضي على صعيدي التخفيضات الثنائية والانفرادية، إلا أن عدد الأسلحة النووية المنشورة والمكدسة لا يزال يُحصى بعشرات الألوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more