"عدد الأطفال المتأثرين" - Translation from Arabic to French

    • Le nombre d'enfants victimes
        
    • le nombre d'enfants touchés par
        
    • le nombre d'enfants concernés
        
    • nombre d'enfants exposés
        
    • le nombre d'enfants affectés
        
    a) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite; UN (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛
    a) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite; UN (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛
    a) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite; UN (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛
    Il relève aussi avec préoccupation l'absence de statistiques officielles sur le nombre d'enfants touchés par ces problèmes ou sur leur situation actuelle en Chine continentale. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال المتأثرين بهذه الحوادث أو عن وضعهم الحالي في الصين القارية.
    e) Toute forme de vente d'enfants qui a lieu dans l'État partie, y compris toute pratique traditionnelle consistant dans le transfert d'un enfant par toute personne ou tout groupe de personnes à une autre personne ou groupe de personnes pour quelque considération que ce soit, et tout indicateur disponible sur le nombre d'enfants touchés par de telles pratiques; UN (ه( أي شكل آخر من أشكال بيع الأطفال يحدث داخل الدولة الطرف، بما في ذلك أية ممارسات تقليدية تنطوي على نقل الطفل بواسطة شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى آخر نظير مقابل من أي شكل، وأية مؤشرات متاحة عن عدد الأطفال المتأثرين بتلك الممارسات؛
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de mécanismes assurant le respect des lois spécifiques relatives à la protection des enfants qui travaillent, l'absence de mécanismes de surveillance des conditions de travail des enfants, la sensibilisation insuffisante du grand public aux effets négatifs du travail des enfants et de ses pires formes, et les données très limitées sur le nombre d'enfants concernés. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آليات لإنفاذ قوانين محددة من أجل حماية الأطفال العاملين، وغياب آليات لرصد ظروف عمل هؤلاء الأطفال، وقلة وعي الجمهور بالآثار السلبية لعمل الأطفال وأسوأ أشكاله، وندرة البيانات المتاحة بشأن عدد الأطفال المتأثرين.
    Le cadre devrait insister sur la protection des enfants, et notamment la réduction du nombre d'enfants exposés à la violence - un domaine oublié par les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويلزم أن يشدد الإطار على حماية الطفل، ذلك المجال الذي تُرك خارج الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الحد من عدد الأطفال المتأثرين من العنف.
    Mme Fusano (Japon) dit que le Japon juge particulièrement inquiétant le nombre d'enfants affectés par les conflits armés dans des pays tels que le Libéria, la République démocratique du Congo et l'Iraq. UN 5 - السيدة فوسانو (اليابان): قالت إن اليابان قلقة للغاية إزاء عدد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في بلدان مثل ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق.
    a) Le nombre d'enfants victimes d'exploitation sexuelle (prostitution, pornographie, traite); UN (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛
    a) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite; UN (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛
    b) Le nombre d'enfants victimes d'exploitation sexuelle (prostitution, pornographie, traite) qui ont eu accès à des programmes de réadaptation; UN (ب) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، الذين أتيحت لهم الاستفادة من برامج إعادة التأهيل؛
    b) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite qui ont eu accès à des programmes de réadaptation; UN (ب) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، الذين أتيحت لهم الاستفادة من برامج إعادة التأهيل؛
    b) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite qui ont eu accès à des programmes de réadaptation; UN (ب) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، الذين أتيحت لهم الاستفادة من برامج إعادة التأهيل؛
    b) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite qui ont eu accès à des programmes de réadaptation; UN (ب) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، الذين أتيحت لهم الاستفادة من برامج إعادة التأهيل؛
    b) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite qui ont eu accès à des programmes de réadaptation; UN (ب) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، الذين أتيحت لهم الاستفادة من برامج إعادة التأهيل؛
    Quelque 2,1 millions de personnes ont bénéficié de services de santé essentiels et 1,2 million d'enfants ont été vaccinés contre la poliomyélite et ont reçu de la vitamine A. le nombre d'enfants touchés par le conflit qui sont néanmoins scolarisés au primaire est passé de 382 800 (estimation) à 516 500 (dont 225 000 filles) à la fin de l'année. UN وأمكن توصيل خدمات الرعاية الصحية الجوهرية لقرابة 2.1 مليون شخص، وتلقى 1.2 مليون طفل تحصينا ضد شلل الأطفال ومكملات فيتامين ألف. وارتفع عدد الأطفال المتأثرين بالنزاع والمسجلين في المدارس الابتدائية من قرابة 800 382 إلى 500 516 (بما في ذلك 000 225 فتاة) بنهاية العام.
    e) Toute forme de vente d'enfants qui a lieu dans l'État partie, y compris toute pratique traditionnelle consistant dans le transfert d'un enfant par toute personne ou tout groupe de personnes à une autre personne ou groupe de personnes pour quelque considération que ce soit, et tout indicateur disponible sur le nombre d'enfants touchés par de telles pratiques; UN (ه) أي شكل آخر من أشكال بيع الأطفال يحدث داخل الدولة الطرف، بما في ذلك أية ممارسات تقليدية تنطوي على نقل الطفل بواسطة شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى آخر مقابل أي شكل من أشكال العِوض، وأية مؤشرات متاحة عن عدد الأطفال المتأثرين بتلك الممارسات؛
    e) Toute forme de vente d'enfants qui a lieu dans l'État partie, y compris toute pratique traditionnelle consistant dans le transfert d'un enfant par toute personne ou tout groupe de personnes à une autre personne ou groupe de personnes pour quelque considération que ce soit, et tout indicateur disponible sur le nombre d'enfants touchés par de telles pratiques; UN (ه) أي شكل آخر من أشكال بيع الأطفال يحدث داخل الدولة الطرف، بما في ذلك أية ممارسات تقليدية تنطوي على نقل الطفل بواسطة شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى آخر مقابل أي شكل من أشكال العِوض، وأية مؤشرات متاحة عن عدد الأطفال المتأثرين بتلك الممارسات؛
    Il s'inquiétait toutefois de la proportion élevée d'enfants astreints au travail, du fait que le public était insuffisamment averti des conséquences préjudiciables du travail des enfants et du manque de données disponibles sur le nombre d'enfants concernés. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل العالي لعمل الأطفال والتوعية غير الكافية للجمهور بالآثار السلبية لعمل الأطفال، وعدم وجود بيانات متاحة عن عدد الأطفال المتأثرين(64).
    Le cadre devrait insister sur la protection des enfants, et notamment la réduction du nombre d'enfants exposés à la violence - un domaine oublié par les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويلزم أن يشدد الإطار على حماية الطفل، ذلك المجال الذي تُرك خارج الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الحد من عدد الأطفال المتأثرين من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more