"عدد البعثات" - Translation from Arabic to French

    • nombre de missions
        
    • nombre des missions
        
    • les missions
        
    • nombre croissant de missions
        
    ii) Un certain nombre de missions remplissent les principaux objectifs établis et prescrits par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ' 2` عدد البعثات المستوفية للمقاييس المرجعية الرئيسية التي تحددها قرارات مجلس الأمن وتتضمن تكليفات بها
    ii) Un certain nombre de missions remplissent les principaux objectifs établis et prescrits par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ' 2` عدد البعثات المستوفية للمقاييس المرجعية الرئيسية التي تحددها قرارات مجلس الأمن وتتضمن تكليفات بها
    Le nombre de missions de maintien de la paix actives a baissé, passant de 16 à 15, tandis que le nombre de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix reste de 15. UN وانخفض عدد بعثات حفظ السلام النشطة من 16 إلى 15 بعثة، بينما بقي عدد البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام 16 بعثة.
    Le surrecrutement des administrateurs est directement lié à l'augmentation du nombre des missions effectuées pendant la période de référence. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    Cette évolution était prévisible étant donné que les États sont plus nombreux à disposer d'une mission à New York qu'à Vienne et que les missions de New York sont nettement plus nombreuses à compter un juriste parmi leurs membres que celles de Vienne. UN وقد كانت تلك التجربة متوقعة، حيث أن عددا أكبر من الدول له بعثات في نيويورك مما هو عليه في فيينا، كما أن عدد البعثات التي لها خبراء قانونيين في موظفيها في نيويورك أكبر من نظيره في فيينا.
    ii) Un certain nombre de missions remplissent les principaux objectifs établis et prescrits par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ' 2` عدد البعثات التي تفي بالمعايير الرئيسية على النحو الذي حددته وأذنت به قرارات مجلس الأمن
    Toutefois, les événements des dernières années ont démenti ces attentes; le nombre de missions a en fait augmenté, et les élections sont considérées de plus en plus comme un aspect essentiel de la consolidation de la paix. UN غير أن الأحداث التي جدّت في السنوات الأخيرة أحبطت تلك الآمال إذ ارتفع عدد البعثات وأصبحت الانتخابات جانب ينظر إليه على نحو متزايد على أنه من الجوانب الأساسية لبناء السلام.
    Le nombre de missions hors siège effectuées chaque année a augmenté et s'est maintenant stabilisé bien au—dessus des niveaux d'il y a six ans. UN وارتفع عدد البعثات الخارجية الموفدة سنويا، واستقر الآن عند مستوى أعلى كثيرا من مستويات السنوات الست الماضية.
    · nombre de missions entreprises pour fournir des informations en retour aux réfugiés. UN عدد البعثات التي تم القيام بها لاطلاع اللاجئين على الوضع.
    L'augmentation s'explique par l'augmentation du nombre de missions sur le terrain. UN والزيادة في هذا الاعتماد ناتجة عن الزيادة في عدد البعثات الميدانية.
    Quel que soit le nombre de missions qui seront établies au cours de l'exercice à venir, la rigueur budgétaire doit rester la règle. UN ولابد من الحفاظ على الانضباط المالي بغض النظر عن عدد البعثات الجديدة التي تبدأ عملها في العام المقبل.
    :: nombre de missions d'appui menées dans différentes phases du cycle de programmation UN :: عدد البعثات لدعم مراحل مختلفة من دورة البرمجة
    :: nombre de missions entreprises pour appuyer les programmes et cadres nationaux UN :: عدد البعثات لدعم البرامج والأطر الوطنية
    Nombre plus élevé que prévu dû à l'augmentation du nombre de missions UN ارتفاع الرقم بسبب الزيادة في عدد البعثات
    Mesure des résultats : nombre de missions dans la région UN مقياس الأداء: عدد البعثات الموفدة إلى المنطقة
    Il a fallu diminuer le nombre de missions d'information, de rencontres avec des journalistes et de séminaires à l'intention de journalistes. UN وتم خفض عدد البعثات اﻹخبارية، ولقاءات الصحفيين، والحلقات الدراسية للصحفيين.
    Prenant note de l'augmentation sensible du nombre de missions politiques spéciales et de leur complexité croissante, ainsi que des difficultés auxquelles elles font face, UN وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها والتحديات التي تواجهها،
    Le nombre de missions dépêchées par les deux organes a donc reculé pendant cette période. UN وانخفض في هذه الفترة عدد البعثات التي حددت ولاياتها هاتان الهيئتان.
    Le Comité constate qu'à mesure que croît le nombre des missions à liquider, le Département des opérations de maintien de la paix est de plus en plus souvent appelé à terminer les opérations de liquidation. UN وتشير اللجنة بأنه فيما يزداد عدد البعثات المصفاة تزداد أنشطة التصفية المتبقية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Leur présence a permis de réduire le nombre des missions. UN وقد مكن وجودهم من خفض عدد البعثات المضطلع بها.
    De même, les dépenses autres que celles de personnel pour les déplacements officiels ont été moins élevées, les missions ayant été moins nombreuses que prévu. UN وكانت التكاليف غير المتصلة بالموظفين لحساب السفر في مهام رسمية أدنى مما كان متوقعا بسبب انخفاض عدد البعثات المخططة.
    Le nombre croissant de missions politiques spéciales pose également la question de leur financement. UN وتنامي عدد البعثات السياسية الخاصة العالية التكلفة يثير أيضا مسألة تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more