"عدد التقارير التي" - Translation from Arabic to French

    • grand nombre de rapports en
        
    • nombre de rapports établis
        
    • le nombre de rapports
        
    • nombre de rapports qu
        
    • nombre de rapports que
        
    • le nombre des rapports qu
        
    • nombre de rapports qui
        
    • le nombre des rapports qui
        
    • les rapports sont très souvent présentés
        
    • le nombre qu
        
    • nombre de rapports à
        
    • du nombre de rapports
        
    • du nombre de demandes qui
        
    • le nombre des rapports que
        
    56. Depuis plusieurs années, le Comité s'inquiète du grand nombre de rapports en retard et de l'inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN 56- وما برحت اللجنة، منذ عدة سنوات، تعرب عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر تقديمها وإزاء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد().
    56. Depuis plusieurs années, le Comité s'inquiète du grand nombre de rapports en retard et de l'inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN 56 - وما برحت اللجنة، منذ عدة سنوات، تعرب عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر تقديمها وإزاء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد().
    iii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par la Cour des comptes UN ' 3` ازدياد عدد التقارير التي يعدها ديوان المحاسبة وينشرها
    le nombre de rapports communiqués par les missions grâce au module n'a cessé d'augmenter en 2006. UN وقد ازداد بشكل متسق عدد التقارير التي تقدمها البعثات الميدانية من خلال النموذج في عام 2006.
    L'une des propositions qui ont été faites pour éviter que la situation se reproduise consiste pour la Commission à limiter le nombre de rapports qu'elle demande. UN وكان من بين المقترحات التي قدمت لتجنب تكرار هذه الحالة أن تحد اللجنة من عدد التقارير التي تطلبها.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'impose en raison du grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام.
    Qui plus est, si le nombre des rapports qu'il rédige est inférieur à celui des rapports qu'il examine, c'est uniquement parce qu'il s'efforce de ne pas produire trop de rapports, en consignant dans un seul et même document ses recommandations sur plusieurs notes du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد التقارير التي صِيغَت أقل من عدد التقارير التي نُظر فيها لا لشيء إلا لأن اللجنة تسعى جاهدة للحد من عدد من التقارير التي تصدرها من خلال صياغة وثيقة واحدة تتضمن آراءها وتوصياتها بشأن عدة تقارير مقدمة من الأمين العام.
    4. Le tableau 2 indique le nombre de rapports qui ont été traités, c'est-à-dire le nombre de rapports pour lesquels la fiche d'information a été remplie et les données ont été intégrées dans la Base de données centrale, par année d'évaluation. UN ٤ - ويبين الجدول ٢ عدد التقارير التي جهزت، أي التي اكتملت بشأنها صحيفة معلومات تقييم المشروع وأدخلت بياناتها في قاعدة بيانات التقييم المركزية حسب سنة التقييم.
    Actuellement, pour l'ensemble des traités, le nombre des rapports qui auraient dû être soumis et ne l'ont pas encore été est de l'ordre de 1 000. UN إن عدد التقارير التي كان من الواجب تقديمها والتي لم تقدم بالفعل حتى اﻵن قد بلغ حوالي ٠٠٠ ١ تقرير.
    15. Se déclare à nouveau préoccupée aussi par le fait que les rapports sont très souvent présentés avec retard, et demande de nouveau instamment aux États parties de faire tout leur possible pour s'acquitter de leurs obligations en la matière; UN 15 - تعرب مجددا عن قلقها إزاء كثرة عدد التقارير التي فات أوان تقديمها، وتحث الدول الأطراف من جديد على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير؛
    44. Depuis plusieurs années, le Comité s'inquiète du grand nombre de rapports en retard et de l'inobservation par les États parties de leur obligation au regard de l'article 40 du Pacte. UN 44- وما برحت اللجنة، منذ عدة سنوات، تعرب عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر تقديمها وإزاء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد().
    53. Depuis plusieurs années, le Comité s'inquiète du grand nombre de rapports en retard et de l'inobservation par les États parties de leur obligation au regard de l'article 40 du Pacte. UN 53- وما برحت اللجنة، منذ عدة سنوات، تعرب عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر تقديمها وإزاء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ من العهد().
    51. Depuis plusieurs années, le Comité s'inquiète du grand nombre de rapports en retard et de l'inobservation par les États parties de leur obligation au regard de l'article 40 du Pacte. UN 51- ولعدة سنوات، واللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدد التقارير التي تأخر تقديمها وإزاء عدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد().
    ii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par l'Inspection générale de l'État contenant des recommandations qui ont été appliquées UN ' 2` ازدياد عدد التقارير التي تعدها وتنشرها هيئة التفتيش العامة التابعة للدولة والتي جرى تنفيذ التوصيات الواردة فيها
    iii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par la Cour des comptes UN ' 3` ارتفاع عدد التقارير التي يعدها ديوان المحاسبة وينشرها
    Au cours des exercices antérieurs, en raison de la nature des différentes crises qui sont survenues, le nombre de rapports pour lesquels il était nécessaire que le Bureau apporte une contribution avait été plus important. UN وفي السنوات السابقة ونظرا لطبيعة الأزمات المختلفة التي نشأت، كان عدد التقارير التي تتطلب مساهمات أعلى
    Certains États ont préconisé la création de < < chambres > > pour accroître le nombre de rapports examinés à chaque session. UN ودعا بعض الدول إلى إنشاء دوائر لزيادة عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة من الدورات.
    En ce qui concerne l'établissement d'un calendrier général pour l'examen des rapports soumis par les États parties, cela pourrait avoir des incidences considérables sur les méthodes de travail du Comité du fait de l'augmentation du nombre de rapports qu'il aurait à examiner chaque année. UN وفيما يخص وضع جدول زمني عام للنظر في التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف، فقد يترتب على ذلك تبعات جمة فيما يخص أساليب عمل اللجنة نظراً إلى ارتفاع عدد التقارير التي سيتوجب عليها النظر فيها كل عام.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'impose en raison du grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام.
    On a en outre proposé qu'il y ait un cadre commun pour toutes les visites sur le terrain et que le Conseil réévalue et limite le nombre des rapports qu'il a demandés au secrétariat d'établir. UN واقتُرح أيضا وضع إطار مشترك لجميع الزيارات الميدانية، وأن يقوم المجلس باستعراض عدد التقارير التي يطلب من الأمانة إعدادها، ووضع حد معين لذلك.
    5. Le Gouvernement suédois était d'avis que si le nombre de rapports qui étaient en retard ou qui n'étaient pas présentés avait augmenté c'était en partie parce que de nombreux Etats n'avaient pas les moyens techniques, administratifs ou financiers nécessaires. UN ٥- ورأت حكومة السويد أن زيادة عدد التقارير التي تأخر تقديمها وحالات عدم اﻹبلاغ تعزى جزئياً إلى افتقار دول عديدة إلى ما يلزم من موارد تقنية أو إدارية أو مالية.
    De plus, la Commission a décidé de limiter le nombre des rapports qui lui sont soumis en même temps que le Secrétariat a décidé de regrouper plusieurs documents en un seul rapport général. UN ويأتي هذا التخفيض نتيجة أيضا لقرار اللجنة تقليل عدد التقارير التي تتلقاها وكذلك لقرار اﻷمانة العامة تجميع عدة وثائق في تقرير واحد.
    15. Se déclare également à nouveau préoccupée par le fait que les rapports sont très souvent présentés avec retard et demande de nouveau instamment aux États parties de faire tout leur possible pour s'acquitter de leurs obligations en la matière; UN 15 - تعرب مجددا عن قلقها إزاء كثرة عدد التقارير التي فات أوان تقديمها، وتحث الدول الأطراف من جديد على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير؛
    91. En ce qui concerne la première question, le Comité peut régler le problème de la charge de travail à venir en tenant deux sessions de trois semaines par an, ce qui lui permettrait d'examiner 16 rapports par an environ, c'estàdire le nombre qu'il reçoit chaque année. UN 91- فيما يتعلق بالمسألة الأولى، فإن تناول الأعمال الواردة يمكن الاضطلاع به من خلال اجتماع اللجنة في دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع، مما يمكّن اللجنة من تناول 16 تقريراً في السنة أو حوالي عدد التقارير التي ترد سنوياً.
    nombre de rapports à examiner chaque année si tous UN عدد التقارير التي تبحث في المتوسط في السنة
    ii) Augmentation du nombre de rapports de l'Inspection générale de l'État UN ' 2` ارتفاع عدد التقارير التي تعدها هيئة التفتيش العامة التابعة للدولة عن نتائج عمليات التفتيش التي تقوم بها
    58. Prend note du nombre de demandes qui n'ont pas encore été examinées par la Commission et souligne à ce sujet qu'il est urgent que les États parties à la Convention prennent rapidement les mesures voulues pour que la Commission puisse examiner avec diligence, efficacité et efficience le nombre accru de demandes ; UN 58 - تلاحظ عدد التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى أن تتخذ الدول الأطراف في الاتفاقية الخطوات المناسبة والفورية التي تتيح للجنة النظر في العدد المتزايد من التقارير في الوقت المناسب وبكفاءة وفعالية؛
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources a confirmé qu'on cherchait à réduire le nombre des rapports que les bureaux de pays devaient établir et il a signalé que le PNUD examinerait les dispositions relatives au rapport annuel de l'Administrateur avec le Conseil d'administration. UN وأكد مدير البرنامج المساعد )مدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد( أنه تبذل جهود لخفض عدد التقارير التي تكون المكاتب القطرية مسؤولة عن إعدادها، وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستعرض مع المجلس التنفيذي الترتيبات المتعلقة بالتقرير السنوي لمدير البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more