"عدد التقارير الواردة" - Translation from Arabic to French

    • nombre de rapports reçus
        
    Augmentation du nombre de rapports reçus par rapport à 2013. UN :: ازدياد عدد التقارير الواردة مقارنة بعام 2013
    En outre, à la même date, le nombre de rapports reçus était de 852 pour 2002 et de 646 pour 2003. UN وفي التاريخ نفسه أيضاً كان عدد التقارير الواردة 852 عن عام 2002، و 646 عن عام 2003.
    Régions nombre de rapports reçus UN المناطق عدد التقارير الواردة
    Le tableau 3 indique les taux de traitement des données correspondants (nombre de rapports traités en pourcentage du nombre de rapports reçus). UN وترد في الجدول 3 المعدلات المقابلة لتجهيز البيانات (عدد التقارير التي جهزت كنسبة مئوية من عدد التقارير الواردة).
    Le nombre de rapports reçus chaque année avait tendance à diminuer au cours de la période 1991-1997. UN 9 - شهد عدد التقارير الواردة سنويا انخفاضا خلال الفترة من 1991 إلى 1997.
    Cette tendance s'est inversée en 1998 avec une augmentation du nombre de rapports reçus de 66 % par rapport à 1997. UN وحدث تغير في هذا الاتجاه عام 1998 عندما زاد عدد التقارير الواردة على عدد التقارير التي جاءت عام 1997 بنسبة 66 في المائة.
    9. Le nombre de rapports reçus chaque année a diminué depuis 1991. UN ٩ - شهد عدد التقارير الواردة سنويا انخفاضا منذ عام ١٩٩١.
    6. La PRESIDENTE indique que le nombre de rapports reçus sera ajouté ultérieurement. UN ٦- الرئيسة أشارت إلى أن الرقم الدال على عدد التقارير الواردة سيدرج في مرحلة لاحقة.
    94. De tels chiffres ont néanmoins une portée limitée en raison du faible nombre de rapports reçus des pays développés parties et des organisations intergouvernementales. UN 94- ومع ذلك، تظل أهمية هذه الأرقام محدودة بسبب قلة عدد التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية.
    nombre de rapports reçus au 29 avril 2002 UN عدد التقارير الواردة حتى 29 نيسان/أبريل 2002
    Compte tenu du nombre de rapports reçus et des questions d'ordre général qu'il devra examiner, le Comité a estimé qu'un dispositif similaire devrait être maintenu en 2009. UN وارتأت أنها ستظل تحتاج إلى ترتيب مماثل لاجتماعاتها في عام 2009 بالنظر إلى عدد التقارير الواردة والمسائل العامة التي تتطلب اهتمامها بها.
    Compte tenu du nombre de rapports reçus et des questions d'ordre général qu'il devra examiner, le Comité a estimé qu'un dispositif similaire devrait être maintenu en 2009. UN وارتأت أنها ستظل تحتاج إلى ترتيب مماثل لاجتماعاتها في عام 2009 بالنظر إلى عدد التقارير الواردة والمسائل العامة التي تتطلب اهتمامها بها.
    Le tableau 3 indique les taux de traitement des données correspondants (nombre de rapports traités en pourcentage du nombre de rapports reçus). UN وترد في الجدول ٣ أدناه معدلات تجهيز البيانات المقابلة )عدد التقارير التي جهزت كنسبة مئوية من عدد التقارير الواردة(.
    Le tableau 3 indique les taux de traitement des données correspondants (nombre de rapports traités en pourcentage du nombre de rapports reçus). UN وترد في الجدول رقم ٣ المعدلات المقابلة لتجهيز البيانات )عدد التقارير التي جهزت كنسبة مئوية من عدد التقارير الواردة(.
    En outre une autre remarque est prévue pour éviter le risque d'accumuler de nouveau du retard en cas d'augmentation imprévue du nombre de rapports reçus (par exemple en cas d'amélioration de la capacité d'établissement de rapports d'États retardataires). UN وعلاوة على ذلك، يُدرج هامش إضافي لتجنب تراكمات جديدة في حال حدوث زيادة غير متوقعة في عدد التقارير الواردة (مثلا، نتيجة لتحسن قدرة الدول الأطراف على تقديم التقارير).
    f) L'examen des rapports soumis par les ONG devrait se faire par sousrégion, région ou réseau, selon le nombre de rapports reçus à échéance. UN (و) ينبغي أن ينُظر في التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية على أساس المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة أو الشبكة، حسب عدد التقارير الواردة قبل الأجل المحدد.
    Les statistiques du volume de travail des années précédentes font apparaître une augmentation du nombre de rapports reçus par le Comité consultatif ces 10 dernières années, qui est passé de 263 durant l'exercice biennal 1998/99 à 393 en 2008/09, soit une augmentation générale de 49 %. UN 676 - وكشفت إحصاءات عبء العمل للأعوام السابقة اتجاهاً متنامياً، على مر العقد الماضي، في عدد التقارير الواردة لتستعرضها اللجنة، من 263 تقريراً خلال فترة السنتين 1998-1999 إلى 393 تقريراً خلال فترة السنتين 2008-2009، مما يمثل زيادة إجمالية بنسبة 49 في المائة.
    Les statistiques relatives au volume de travail font apparaître une augmentation du nombre de rapports reçus par le Comité consultatif ces 10 dernières années, qui est passé de 263 durant l'exercice biennal 1998/99 à 393 durant l'exercice 2008/09, soit une augmentation de 49 %. UN 730 - وتشير الإحصاءات المتعلقة بحجم العمل إلى تزايد عدد التقارير الواردة على امتداد العقد الماضي لتستعرضها اللجنة الاستشارية، إذ ارتفع من 263 تقريرا خلال فترة السنتين 1998-1999 إلى 393 تقريرا خلال فترة السنتين 2008-2009، مما يمثل زيادة إجمالية قدرها 49 في المائة.
    3. Bien que 71 pays parties touchés aient communiqué des informations au cours de la période de notification et d'examen considérée, certaines évaluations sous-régionales et régionales n'ont qu'une signification limitée en raison du faible nombre de rapports reçus pour certaines sous-régions (comme l'Afrique de l'Est, l'Asie de l'Est, le Pacifique et les Caraïbes) et pour une région (la Méditerranée septentrionale). UN 3- وعلى الرغم من أن 71 بلداً طرفاً متأثراً قد قدم تقاريره في إطار عملية الإبلاغ والاستعراض الحالية، تبقى دلالة بعض تقييمات الحالة دون الإقليمية والإقليمية محدودة بسبب قلة عدد التقارير الواردة من بعض المناطق دون الإقليمية (مثل شرق أفريقيا، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي) ومن منطقة واحدة (شمال البحر الأبيض المتوسط).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more