À la fin de 2011, le nombre de femmes dépassait le nombre d'hommes de 18 974. | UN | وفي نهاية عام 2011، تجاوز عدد الإناث من السكان عدد الذكور بمقدار 974 18. |
Nombre d’hommes et de femmes reconnus coupables du délit de tenue d’un établissement de prostitution ou du délit de proxénétisme, 1994-1997, Angleterre et pays de Galles | UN | ٦ - ٢ عدد الذكور واﻹناث الذين أدينوا بجرائم إقامة بيوت للدعارة والقوادة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧ في انكلترا وويلز |
En 1991, le nombre de garçons inscrits à l'université ne représentait plus que 1,6 % tandis que celui des filles restait stable à 0,9 %. | UN | وبحلول عام ١٩٩١، انخفض عدد الذكور في الجامعات إلى ١,٦، في المائة لكن نسبة اﻹناث ظلت ثابتة في مستوى ٠,٩ في المائة. |
Toutefois en progressant vers les classes 5 et 6, le nombre de garçons diminue. | UN | إلا أن عدد الذكور يتناقص مع انتقالهم إلى الصف الخامس والسادس. |
Les femmes sont nettement moins nombreuses que les hommes à se remarier après un divorce ou le décès de leur conjoint. | UN | وبعـد طــلاق أو وفاة أحد الزوجين يقرر عدد من اﻹناث أقل بكثير من عدد الذكور الزواج ثانية. |
Toutefois, dans certaines situations, on peut observer une prédominance de la population masculine ou féminine réfugiée ou déplacée. | UN | ومع ذلك هناك حالات بعينها من اللجوء أو التشرد الداخلي يكون فيها عدد الذكور أو الإناث هو الغالب. |
Les garçons sont plus nombreux que les filles chez les enfants et les jeunes mais chez les adultes il y a plus de femmes que d'hommes. | UN | ويزيد عدد الذكور على عدد الإناث بين الأطفال والشباب، ولكن الإناث يشكلن النسبة الغالبة بين البالغين. |
Sur les 13 046 508 personnes recensées, 6 394 455 étaient des hommes et 6 652 053 des femmes. | UN | ومن جملة السكان البالغ عددهم 508 046 13 نسمة يبلغ عدد الذكور 455 394 6 وعدد الإناث 053 652 6 نسمة. |
Le nombre d'hommes impliqués a baissé (-122), tout comme le nombre de femmes (-33). | UN | وانخفض عدد الذكور الضالعين في الجرائم بمقدار 122، كما انخفض عدد الإناث بمقدار 33. |
L'augmentation du nombre d'hommes et de femmes insérés sur le marché du travail grâce à un enseignement de qualité et à des programmes de formation professionnelle; | UN | :: زيادة عدد الذكور والإناث عن طريق توفير برامج تعليم وبرامج تدريب مهني جيدة؛ |
nombre d'hommes et de femmes occupant des postes diplomatiques selon les registres de 2007 et 2012 | UN | عدد الذكور والإناث الذين يشغلون وظائف دبلوماسية وفقا لسجلات عامي 2007 و 2012 |
Bien que le nombre d’hommes adultes qui fument ait baissé de presque 25 % ces 20 dernières années, la situation n’a pas évolué en ce qui concerne les jeunes femmes au cours des 10 dernières années. | UN | ولئن كان قد حدث هبوط بمقدار الربع تقريبا في عدد الذكور البالغين الذين يدخنون خلال اﻷعوام العشرين الماضية فلم يهبط مستوى التدخين بين الشابات في اﻷعوام العشرة الماضية. |
Le nombre des filles diplômées de l'enseignement secondaire ou supérieur est constamment supérieur à celui des garçons. | UN | وفاق بصورة متسقة عدد النساء الخريجات من المدارس الثانوية ومن مستوى التعليم الثالث عدد الذكور. |
D'après les données disponibles, le nombre de filles fréquentant ces établissements était toujours supérieur au nombre de garçons. | UN | وتشير البيانات المتاحة إلى أن عدد الإناث في هذه المؤسسات التعليمية يفوق عدد الذكور. |
Dans l'enseignement secondaire, le nombre de garçons et supérieur à celui des filles. | UN | وفي التعليم الثانوي، يفوق عدد الذكور عدد الإناث. |
Dans ce secteur, les femmes sont plus nombreuses que les hommes, et on ne peut pas dire que les femmes reçoivent une éducation intérieure. | UN | ويوجد في قطاع التعليم عدد من الإناث أكبر من عدد الذكور. ولا يمكن القول أن النساء يتلقين تعليماً أدنى. |
Même si les femmes ont vu leur taux de participation augmenter plus fortement, elles ont été moins nombreuses que les hommes durant toute cette période. | UN | وبينما زادت مشاركة الإناث بشكل أكثر حدة، كان عدد الإناث اللواتي شاركن في قوة العمل خلال الفترة كلها أقل من عدد الذكور. |
Toutefois, dans certaines situations, on peut observer une prédominance de la population masculine ou féminine réfugiée ou déplacée. | UN | ومع ذلك هناك حالات بعينها من اللجوء أو التشرد الداخلي يكون فيها عدد الذكور أو الإناث هو الغالب. |
L'effectif de la population masculine a progressé de 25 000 personnes depuis 1993 alors que le nombre de femmes a augmenté de 37 000 pendant la même période. | UN | ولقد ازداد عدد الذكور ب000 25 فرد منذ عام 1993 بينما ازداد عدد النساء ب000 37 امرأة في نفس الفترة. |
Il y a plus de femmes que d'hommes à tous les niveaux du système d'éducation et leur taux moyen de scolarisation est plus élevé. | UN | فعدد الإناث يزيد على عدد الذكور في جميع مستويات النظام التعليمي، ومعدل التحاقهن بالمدارس أعلى في المتوسط. |
Au Brésil par exemple, le taux de scolarisation des femmes dépasse celui des hommes. | UN | ففي البرازيل، على سبيل المثال، يزيد متوسط عدد الإناث الملتحقات بالمدارس عن عدد الذكور. |
Le rapport de masculinité dans les zones urbaines oscillait de 88 à 98 hommes pour 100 femmes, ce chiffre étant dans les zones rurales de 96 à 104 hommes pour 100 femmes. | UN | وكان مؤشر عدد الذكور في المنطقة الحضرية يتراوح بين 88 و 98 ذكرا لكل 100 أنثى، فيما تراوح في المنطقة الريفية بين 46 و 104 ذكور لكل 100 أنثى. |
226 058 du sexe masculin; 226 551 du sexe féminin; 452 609 au total | UN | عدد الذكور 058 226، وعدد الإناث 551 226؛ |