ii) Augmentation du nombre de visiteurs accédant aux sites Web du sous-programme | UN | ' 2` زيادة عدد الزائرين لمواقع البرنامج الفرعي على الإنترنت |
Toutes ces mesures devraient permettre d'accroître le nombre de visiteurs sur les marchés lucratifs que sont les séjours de 24 heures et les conférences. | UN | ومن شأن هذه الخطوات جميعها أن تزيد عدد الزائرين لسوقي المبيت والمؤتمرات مما يحقق إيرادا وفيرا. |
:: Fourniture d'informations sur le nombre de visiteurs contrôlés à leur arrivée | UN | :: تقديم معلومات عن عدد الزائرين الذين جهزت لهم تصاريح دخول عند مكتب الاستقبال |
En revanche, le nombre des visiteurs en excursion s'est élevé à 81 351, soit une augmentation de 7,09 %. | UN | وعلى العكس من ذلك، ارتفع عدد الزائرين في رحلات قصيرة بنسبة ٧,٠٩ في المائة إلى ٣٥١ ٨١ شخصا. |
le nombre des touristes en escale n'a cessé d'augmenter tout au long des années 90 pour atteindre le chiffre de 404 205 en 1998. | UN | واستمر عدد الزائرين الذين يزورون الجزيرة لفترة قصيرة بالازدياد طوال التسعينات. |
:: Fourniture d'informations sur le nombre de visiteurs contrôlés à leur arrivée | UN | :: تقديم معلومات عن عدد الزائرين الذين جهزت لهم تصاريح دخول عند مكتب الاستقبال |
L'utilisation de ce nouvel indicateur a révélé que, bien que le nombre de visiteurs n'ait connu qu'une croissance modeste au cours de la période en question, le temps passé par ces visiteurs sur le site Web avait, lui, considérablement augmenté. | UN | وقد كشف هذا المؤشر الجديد عن أن حجم الزمن الذي يقضيه هؤلاء الزوار في زيارة الموقع الشبكي لإدارة شؤون نزع السلاح قد شهد زيادة ملحوظة بالرغم من أن عدد الزائرين قد ارتفع بقدر معقول خلال هذه الفترة. |
11. Les efforts de promotion accomplis en direction des marchés européens ont provoqué une hausse de 100 % du nombre de visiteurs venant de cette région. | UN | ١١ - وأسفر التركيز الجديد على اﻷسواق اﻷوروبية عن زيادة قدرها ١٠٠ في المائة في عدد الزائرين القادمين من تلك المنطقة. |
ii) nombre de visiteurs effectuant des téléchargements à partir des sites Web et lisant les documents correspondants | UN | ' 2` عدد الزائرين الذين يقومون بتنزيل الوثائق إلكترونيا من المواقع الشبكية وقراءتها |
Le nombre de visiteurs dans les PMA a bondi d'environ 50 % entre 2000 et 2005 et continue de croître depuis. | UN | وقفز عدد الزائرين لأقل البلدان نموا بنسبة 50 في المائة تقريبا بين عامي 2000 و 2005 وارتفع أكثر منذ ذلك الوقت. |
Le nombre de visiteurs en 1992 (1 960 000) n'a augmenté que de 0,7 %, contre une augmentation de 8 % en 1991. | UN | وزاد مجموع عدد الزائرين بنسبة ٠,٧ في المائة فقط حيث وصل إلى ١,٩٦ في المائة مليون زائر في عام ١٩٩٢، مقابل زيادة بنسبة ٨ في المائة في عام ١٩٩١. |
Les statistiques les plus récentes confirment cette tendance à la hausse : le nombre de visiteurs ayant séjourné dans le territoire et celui des passagers en croisière ont tous deux augmenté. | UN | وتؤيد أحدث اﻹحصاءات الاتجاه الصعودي للسياحة، إذ تظهر زيادات في عدد الزائرين المقيمين لفترات قصيرة وركاب السفن السياحية القادمين إليها. |
Une fois la salle de l'Assemblée générale et le bâtiment des conférences rouverts, et le circuit de visite amélioré et modernisé, le nombre de visiteurs devrait revenir à son niveau de 2012, d'après ses projections. | UN | ويتوقع قسم خدمات الزوار أن يبلغ عدد الزائرين مستويات عام 2012 مجدّدًا بفضل إمكانية زيارة قاعة الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات بعد تجديدهما مؤخرا، إلى جانب مسار الجولات المحدَّث والأكثر دينامية. |
Le nombre de visiteurs est passé de 39 000 en 2001 à près de 50 000 entre 2004 et 2011, s'établissant à 48 500 en 2012. | UN | وقد ازداد عدد الزائرين إلى ما يقارب 000 50 زائر بين عام 2004 وعام 2011 بعد أن كان في مستوى منخفض بلغ 000 39 زائر عام 2001. |
La police doit faire face à des afflux saisonniers de touristes et, dans certains pays, le nombre de visiteurs annuels dépasse celui de la population locale. | UN | ويجب على الشرطة التعامل مع التدفقات السياحية الموسمية. وفي بعض البلدان، يفوق عدد الزائرين السنويين حجم السكان المحليين فعلا. |
:: nombre de visiteurs, heures de visite | UN | :: عدد الزائرين وساعات الزيارات |
Le nombre des visiteurs passant la journée sur l'île a augmenté de 3,5 %, passant de 31 002 en 1991 à 32 076 en 1992, malgré une baisse inhabituelle dans le nombre d'arrivées de bateaux, qui a diminué de presque 1 %. | UN | وزاد عدد الزائرين النهاريين بنسبة ٣,٥ فــي المائــة إلى ٣٢ ٠٧٦ زائرا بعد أن كان ٠٠٢ ٣١ في عام ١٩٩١ وذلك على الرغم من اﻷداء غير العادي عندما انخفض وصول الزائرين بنسبة ١ في المائة تقريبا. |
le nombre des touristes arrivés par avion a été de 637 000, soit 2,8 % de plus que l'année précédente. | UN | وبلغ عدد الزائرين القادمين عن طريق الجو 000 637 زائر، أي بزيادة 2.8 في المائة علـى أعداد السنة السابقة. |
Selon le Gouverneur, l'accroissement du nombre de nuitées enregistré en 2003 a permis d'augmenter de près de 4 millions de dollars les réserves du Fonds autorenouvelable pour le tourisme, ce qui permettra de consacrer plus de ressources aux actions de marketing et de promotion des îles. | UN | وذكر الحاكم أن الزيادة في عدد الزائرين الذين توفر لهم المبيت في عام 2003 درّت زيادة تقرب من 4 ملايين دولار في الصندوق السياحي الدائر، الأمر الذي سيسمح بحدوث زيادة أخرى في تسويق الجُزُر والترويج لها. |
81. D'après la BDC, le nombre des arrivées de visiteurs est tombé à 269 399 en 1992, soit une diminution de 6,9 %. | UN | ٨١ - وفقا لمصرف التنمية الكاريبي، انخفض عدد الزائرين الواصلين بنسبة ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٣٩٩ ٢٦٩. |