ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
En conséquence, le nombre de visites sur le site Web a atteint 200 000 par semaine. | UN | ونتيجة لذلك، وصل عدد الزيارات إلى الموقع إلى 000 200 زيارة أسبوعيا. |
Par ailleurs, le nombre de visites dans les centres de consultation a augmenté. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد عدد الزيارات إلى المراكز النسائية للإرشاد. |
le nombre de visites supérieur aux prévisions s'explique par la nécessité d'examiner des problèmes de sécurité. | UN | يعزى ارتفاع عدد الزيارات إلى الحاجة إلى مناقشة المسائل المتصلة بالأمن |
Une évaluation de cette campagne a montré que l'utilisation de Facebook et de Twitter a entraîné une augmentation du nombre de visiteurs sur le site Web de l'ONU. | UN | وأظهر تقييم أجري لهذه الحملة الإلكترونية أن استخدام موقعي فيسبوك وتويتر زاد عدد الزيارات إلى موقع الأمم المتحدة الإلكتروني. |
h) Nombre de connexions sur la page du site Internet consacré à l'Afrique. | UN | " (ح) عدد الزيارات إلى موقع أفريقيا على الشبكة الإلكترونية. |
La situation s'est quelque peu améliorée grâce à l'augmentation du nombre de visites effectuées dans les États et d'activités spécialement conçues pour contribuer à l'élaboration à titre volontaire de plans d'action nationaux de mise en œuvre. | UN | وقد تحسنت الحالة بعض الشيء عن طريق زيادة عدد الزيارات إلى الدول، وعدد الأنشطة المصممة خصيصا للمساعدة في وضع خطط العمل الوطنية الطوعية. |
ii) Augmentation du nombre de consultations enregistrées sur le site Web de la Division de statistique pour la recherche d'informations, de documents et de publications | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la plateforme de connaissances en matière de développement durable (Sustainable Development Knowledge Platform) et de connexions aux forums des médias sociaux connexes, et du nombre de téléchargements effectués depuis ce site par des utilisateurs recherchant des informations, des documents et des publications | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لقاعدة المعارف المتعلقة بالتنمية المستدامة ومواقع التواصل الاجتماعي المتصلة بها وزيادة عدد عمليات التنزيل منها للحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
Le nombre de consultations du site Web pertinent du Département a été de 231 290, soit près de deux fois celui enregistré en 2005, à savoir 120 000. | UN | وبلغ عدد الزيارات إلى موقع الإدارة ذي الصلة على الإنترنت 290 231 زيارة، وهو ما يقارب ضعف عدد الزيارات في عام 2005 الذي بلغ 000 120 زيارة. |
Les résultats obtenus au cours des deux premières années de mise en œuvre se sont manifestés par une augmentation du nombre de consultations du site Web, d'articles parus dans la presse et de produits de communication élaborés. | UN | وقد تجلّت المنجزات التي حققتها في أول عامين من التنفيذ في ارتفاع عدد الزيارات إلى موقعها على شبكة الويب والتقارير المقدمة من وسائط الإعلام وزيادة عدد المواد التي أُعِدّت في هذا المضمار. |
e) Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements du site Web du PNUE en vue de l'obtention d'informations sur les travaux du PNUE touchant les changements climatiques | UN | (هـ) زيادة عدد الزيارات إلى الصفحات الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد عمليات تنزيل الملفات منها، للاطلاع على المعلومات المقدمة عن عمله في مجال تغير المناخ |
c) Augmentation du nombre de consultations du site Web du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique | UN | (ج) زيادة عدد الزيارات إلى المواقع الشبكية التابعة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
c) i) Augmentation du nombre de visites sur le site Web du Corps commun | UN | (ج) ' 1` ارتفاع عدد الزيارات إلى موقع الوحدة على الإنترنت |
- nombre de visites sur les sites Web de la CNUDCI et de liens y renvoyant. | UN | - عدد الزيارات إلى موقع الأونسترال على شبكة الإنترنت والوصلات إليه. |
603. Le nombre de visites dans les bibliothèques et le nombre de documents prêtés continuent d'augmenter légèrement malgré l'accroissement de l'offre de services Internet. | UN | 603- وعلى الرغم من زيادة عروض خدمات الإنترنت، فإن عدد الزيارات إلى المكتبات والمواد المعارة لا يزال في تزايد إلى حد ما. |
Depuis lors, le nombre de visites enregistrées a pratiquement triplé. | UN | ومنذ ذلك الوقت ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع بقرابة ثلاثة أضعاف. |
Une évaluation de cette campagne a montré que l'utilisation de Facebook et de Twitter a entraîné une augmentation du nombre de visiteurs sur le site Web de l'ONU. | UN | وأظهر تقييم للحملة الإلكترونية أن عدد الزيارات إلى الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة ازداد بفضل استخدام موقعي فيسبوك وتويتر. |
h) Nombre de connexions sur la page du site Internet consacré à l'Afrique. | UN | " (ح) عدد الزيارات إلى موقع أفريقيا على الشبكة الإلكترونية. |
Chaque année, le nombre de visites effectuées dans des centres de santé de la procréation et dans d'autres centres de santé pour des questions ayant trait à la planification familiale - qui représentent aujourd'hui 45 % environ du nombre total de visites - a augmenté. | UN | وتوجد زيادة سنوية في عدد الزيارات إلى مراكز الصحة الإنجابية وغيرها من المراكز الصحية من أجل مسائل تتعلق بتخطيط الأسرة، تقدر الآن بنحو 45 في المائة من مجموع الزيارات. |
iv) Accès élargi aux données et recherches par l'augmentation du nombre de portails d'information utilisés, d'une part, et de visites sur les sites des réseaux sociaux, d'autre part | UN | ' 4` توسيع نطاق الوصول إلى البيانات والمعلومات عن طريق زيادة عدد البرامج وزيادة عدد الزيارات إلى منتديات التواصل الاجتماعي |
le nombre de visites à la MINUK a été moins élevé que prévu pour les raisons suivantes : | UN | يُعزى انخفاض عدد الزيارات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى ما يلي: |
Les ressources du Bureau étant limitées, les efforts d'information dirigés vers les missions de maintien de la paix ont fait baisser le nombre de visites aux bureaux extérieurs. | UN | وبسبب الموارد المحدودة للمكتب، أدى توسيع أنشطة توعية بعثات حفظ السلام إلى خفض عدد الزيارات إلى المكاتب الموجودة خارج المقر. |
La Commission nigériane des infractions économiques et financières comptabilisait le nombre de visites effectuées sur sa page Facebook et le nombre de suiveurs recensés sur Twitter. | UN | وترصد اللجنة النيجيرية المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية عدد الزيارات إلى موقعها على الفيسبوك وعدد متابعيها على التويتر. |