Cette décision a été prise en raison du très grand nombre d'orateurs inscrits - 87 en tout - et du temps limité dont nous disposions. | UN | واتخذ هذا المقرر بالنظر إلى عدد المتكلمين المدرجين على القائمة الكبير جدا، ويقدر بسبعة وثمانين عضوا، والوقت المحدد الذي كان متاحا لنا. |
Il est rappelé aux délégations que, vue le grand nombre d'orateurs déjà inscrits, la durée des déclarations sera limitée à 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que, vue le grand nombre d'orateurs déjà inscrits, la durée des déclarations sera limitée à 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
En effet, tant le nombre d'intervenants − ils ont été 19 − que la richesse de leur contribution et la sérénité des débats en ont fait un grand moment dans l'histoire de la Conférence. | UN | وكان هذا الاجتماع لحظة رائعة في تاريخ المؤتمر وذلك بسبب عدد المتكلمين فيه البالغ 19 متكلماً وبسبب الطبيعة الموضوعية لإسهاماتهم وما اتسمت به المناقشات من لهجة هادئة. |
La diversité linguistique dans la composition du fichier A reste encore une gageure : les 54 candidats parlent tous anglais, 39 % d'entre eux parlent français et 26 % parlent espagnol mais 3 candidats seulement (5,5 %) peuvent parler arabe, chiffre alarmant étant donné le nombre important de coordonnateurs résidents dans des pays arabes. | UN | أما التنوع اللغوي لمرشحي المجمع - ألف فلا يزال يشكل تحدياً: فبينما يتكلم كل المرشحين البالغ عددهم 54 مرشحاً الإنكليزية، ويتكلم 39 في المائة الفرنسية و26 في المائة الإسبانية، ولا يتكلم العربية سوى 3 مرشحين فقط (5.5 في المائة). ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية. |
Le nombre des orateurs inscrits sur la liste et celui des personnes présentes diminuent d'année en année. | UN | وفــي كل عام، يتناقص عدد المتكلمين المدرجين في القائمة. ويقل عدد الحاضرين. |
Il est rappelé aux délégations que, vue le grand nombre d'orateurs déjà inscrits, la durée des déclarations sera limitée à 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
La Conférence souhaitera peut-être limiter le temps de parole en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. | UN | وقد يود المؤتمر أن يضع حداً زمنياً لكل بيان على أساس عدد المتكلمين المسجلين على قائمة المتكلمين التي تضعها الأمانة. |
J'estime qu'il est important de souligner que les restrictions en ce qui concerne le nombre d'orateurs ne s'appliquent pas aux autres recommandations. | UN | وأعتقد أن من الضروري اﻹشارة إلى أن تحديد عدد المتكلمين لا ينطبق على التوصيات اﻷخرى. |
La Conférence des Parties devrait fixer dès le début de la session la durée maximale des déclarations qui seront faites lors de la réunion de haut niveau, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. | UN | وينبغي أن يضع مؤتمر اﻷطراف حدا زمنيا للبيانات خلال الجزء الرفيع المستوى في بداية الدورة، على أساس عدد المتكلمين المدرجين في القائمة التي ستحتفظ بها اﻷمانة. |
Les décisions prises par la présidence de limiter le nombre d'orateurs sur le point 56 de l'ordre du jour provisoire du document de travail actuel et sur le point 60 ont refusé aux États Membres le droit de s'exprimer sur la question. | UN | إن أحكام الرئيس فيما يتعلق بتحديد عدد المتكلمين بشأن البند 56 من جدول الأعمال المؤقت في ورقة العمل الحالية والبند 60 حرمت الدول الأعضاء من الكلام بشأن المسألة. |
L'intérêt que ressentent pour cette question l'ensemble des États Membres est clairement reflété par le nombre d'orateurs qui participent à ce débat, et qui témoignent de l'importance attachée aux travaux du Conseil et de la claire acceptation de la responsabilité qui nous est confiée. | UN | ويعبر عدد المتكلمين المشاركين في هذه المناقشة بوضوح عن مستوى اهتمام جميع الأعضاء بهذا الموضوع. إنهم يعبرون عن إيلاء أهمية لعمل المجلس وعن تولينا الواضح للمسؤولية المناطة بنا. |
8. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur l'article 116 du Règlement intérieur, qui limite le nombre d'orateurs pouvant prendre la parole au sujet d'un ajournement des débats. | UN | ٨ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تحد عدد المتكلمين بشأن مقترح بتأجيل المناقشة. |
Le document indique également que le Comité préparatoire devra examiner les questions suivantes : prolongation des réunions, afin que tous les orateurs inscrits puissent prendre la parole, limitation éventuelle du temps de parole, compte tenu du nombre d'orateurs potentiels, et rapport entre le débat général et la réunion commémorative. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن هناك حاجة لمناقشة مسألة تمديد الجلسات إلى أن تستنفد قائمة المتكلمين، وإمكانية تحديد الوقت الذي يمنح للمتكلم بالنظر إلى عدد المتكلمين المحتملين، والعلاقة بين المناقشة العامة والاجتماع التذكاري. |
Les limites imposées au nombre d'orateurs, ainsi que le temps alloué à chaque déclaration en application de la décision du Bureau en date du 13 septembre, ne doivent en aucun cas créer de précédent dans les futurs débats sur ces questions. | UN | إن تحديد عدد المتكلمين وتحديد الوقت المخصص لكل بيان كما وافق عليه المكتب في 13 أيلول/سبتمبر ينبغي ألا يمثل سابقة بالنسبة للمناقشات المقبلة بشأن هذه المسائل. |
a) Le temps de parole maximum lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif aux situations en matière de droits de l'homme sera déterminé, pour tous les observateurs, en divisant de façon égale le temps qui leur est alloué par le nombre d'orateurs qui se seront inscrits avant la clôture de la liste. | UN | (أ) تحدد المدة القصوى للتكلم في إطار بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " لجميع المراقبين، بتقسيم الوقت المخصص للمراقبين بالتساوي على عدد المتكلمين الذين سجلوا طلب الكلمة قبل إقفال القائمة. |
a) Le temps de parole maximum lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif aux situations en matière de droits de l'homme sera déterminé, pour tous les observateurs, en divisant de façon égale le temps qui leur est alloué par le nombre d'orateurs qui se seront inscrits avant la clôture de la liste. | UN | (أ) تحدد المدة القصوى للتكلم في إطار بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " لجميع المراقبين، بتقسيم الوقت المخصص للمراقبين بالتساوي على عدد المتكلمين الذين سجلوا طلب الكلمة قبل إقفال القائمة. |
a) Le temps de parole maximum lors de l'examen du point de l'ordre du jour relatif aux situations en matière de droits de l'homme sera déterminé, pour tous les observateurs, en divisant de façon égale le temps qui leur est alloué par le nombre d'orateurs qui se seront inscrits avant la clôture de la liste. | UN | (أ) تحدد المدة القصوى للتكلم في إطار بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " لجميع المراقبين، بتقسيم الوقت المخصص للمراقبين بالتساوي على عدد المتكلمين الذين سجلوا طلب الكلمة قبل إقفال القائمة. |
M. Hamdan (Liban) dit que le nombre d’intervenants qui se sont exprimés sur le sujet à l’examen témoigne de l’importance que la communauté internationale attache à la création de la Cour pénale internationale. | UN | ٥٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن عدد المتكلمين الذين أبدوا رأيهم في الموضوع قيد المناقشة يدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Le nombre d'intervenants (voir la rubrique I) est celui de la dernière session au cours de laquelle chaque point a été examiné. | UN | 11 - ويشير عدد المتكلمين (انظر الخانة المعنونة I " طاء " ) إلى العدد في آخر دورة تم فيها النظر في هذا البند. |
La diversité linguistique dans la composition du fichier A reste encore une gageure: les 54 candidats parlent tous anglais, 39 % d'entre eux parlent français et 26 % parlent espagnol mais 3 candidats seulement (5,5 %) peuvent parler arabe, chiffre alarmant étant donné le nombre important de coordonnateurs résidents dans des pays arabes. | UN | أما التنوع اللغوي لمرشحي المجمع - ألف فلا يزال يشكل تحدياً: فبينما يتكلم كل المرشحين البالغ عددهم 54 مرشحاً الإنكليزية، ويتكلم 39 في المائة الفرنسية و26 في المائة الإسبانية، ولا يتكلم العربية سوى 3 مرشحين فقط (5.5 في المائة). ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية. |
La Conférence souhaitera peut-être limiter le temps de parole des orateurs, au début de la séance, en fonction du nombre des orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يضع حداً زمنياً لكل بيان في بداية الجلسة استناداً إلى عدد المتكلمين المسجلين على القائمة التي تحتفظ بها الأمانة. |