"عدد المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • nombre de consultations
        
    • nombre des consultations
        
    • nombre croissant de consultations
        
    Le nombre de consultations officieuses a considérablement augmenté depuis 1990; c'est là que s'accomplit une grande partie des travaux du Conseil. UN وازداد منذ تسعينات القرن الماضي عدد المشاورات غير الرسمية ازديادا كبيرا، ويجري جانب كبير من عمل المجلس في هذا الإطار.
    Mesure des résultats : nombre de consultations avec le Groupe des Amis et de réunions d'information à son intention UN عدد المشاورات مع مجموعة الأصدقاء والإحاطات المقدمة إليها
    v) nombre de consultations et d'échanges avec la société civile et les partis politiques sur les questions électorales UN ' 5` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية
    Le nombre de consultations a été supérieur aux prévisions, car des efforts supplémentaires ont été menés en vue de la coordination de moyens pouvant être déployés rapidement et pour la mise en commun des bonnes pratiques. UN ويعزى ارتفاع عدد المشاورات إلى بذل جهود إضافية لمعالجة تنسيق القدرات التي يمكن نشرها بسرعة وإلى تبادل الممارسات الجيدة
    En deuxième lieu, elle saurait gré au Secrétariat de bien vouloir lui fournir des statistiques sur le nombre des consultations officieuses et des séances officielles qui ont été consacrées à l'examen du budget précédent, en 1991. UN وأردف قائلا إنه في غاية الامتنان لو بادرت اﻷمانة العامة إلى تزويده بالاحصاءات اللازمة حول عدد المشاورات غير الرسمية والجلسات الرسمية التي كانت قد كرست لاستعراض الميزانية السابقة، في عام ١٩٩١.
    ii) Augmentation du nombre de consultations volontaires, conformément à la section F de l'Ensemble de principes et règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives UN ' 2` ازدياد عدد المشاورات الطوعية، على النحو المتوخى في الفرع واو من مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Le nombre de consultations que vous avez tenues avec les délégations est impressionnant et le questionnaire inédit que vous avez fait distribuer a été des plus utiles. UN وكان عدد المشاورات التي أجريتموها مع الوفود مذهلاً، أما الاستبيان الذي وزعتموه فكان مفيداً ومبتكراً.
    Étant donné le nombre de consultations officieuses organisées sur d'autres sujets, il n'avait pas été possible de tenir des consultations sur la stratégie de financement. UN بيد أن عدد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوعات أخرى لم يترك فرصة لعقد مشاورات غير رسمية تمهد الطريق لاستراتيجية التمويل.
    Étant donné le nombre de consultations officieuses organisées sur d'autres sujets, il n'avait pas été possible de tenir des consultations sur la stratégie de financement. UN بيد أن عدد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوعات أخرى لم يترك فرصة لعقد مشاورات غير رسمية تمهد الطريق لاستراتيجية التمويل.
    Étant donné le nombre de consultations officieuses organisées sur d'autres sujets, il n'avait pas été possible de tenir des consultations sur la stratégie de financement. UN بيد أن عدد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوعات أخرى لم يترك فرصة لعقد مشاورات غير رسمية تمهد الطريق لاستراتيجية التمويل.
    Nous estimons que le nombre de consultations officieuses que tient le Conseil de sécurité au cours d'une année n'est pas une question superflue ou inutile. UN ونعتقد أن عدد المشاورات غير الرسمية التي يعقدها مجلس اﻷمن خلال عام، ليس مجرد مسألة نافلة أو سطحية.
    Augmentation du nombre de consultations menées dans la région entre l'Envoyé personnel, les parties et les États voisins UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    nombre de consultations avec le Groupe des Amis et de réunions d'information à son intention UN عدد المشاورات مع مجموعة الأصدقاء والإحاطات المقدمة إليها
    iv) nombre de consultations et de mesures de mobilisation de la société civile et des partis politiques concernant les questions électorales UN ' 4` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية
    iii) Augmentation du nombre de consultations régionales sur le processus d'examen constitutionnel dans les régions avec la participation de la population UN ' 3` ازدياد عدد المشاورات الإقليمية بشأن عملية استعراض الدستور في الأقاليم التي تنطوي على مشاركة السكان
    iv) Augmentation du nombre de consultations menées auprès d'enfants en vue de mieux leur faire prendre conscience de la violence dont ils peuvent être victimes UN ' 4` زيادة عدد المشاورات مع الأطفال لإذكاء الوعي بشأن العنف ضد الأطفال
    Augmentation du nombre de consultations menées dans la région entre l'Envoyé personnel, les parties et les États voisins UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    iii) Augmentation du nombre des consultations régionales sur le processus de révision de la Constitution tenues avec la participation de la population UN ' 3` ازدياد عدد المشاورات التي تتم بمشاركة السكان في المناطق بشأن عملية استعراض الدستور
    ii) nombre des consultations volontaires, conformément à la section F de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives UN عدد المشاورات الطوعية التي تجري على النحو المتوخى في الجزء واو من مجموعة الأمم المتحدة للمبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    ii) nombre des consultations volontaires, conformément à la section F de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives UN ' 2` عدد المشاورات الطوعية التي تجري على النحو المتوخى في الجزء واو من مجموعة الأمم المتحدة للمبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Le Secrétaire général se félicite en particulier du nombre croissant de consultations bilatérales, régionales et internationales sur les migrations, en particulier sur la question de la protection des migrants. UN ويشعر الأمين العام بالتشجيع بصفة خاصة لزيادة عدد المشاورات الثنائية والإقليمية والدولية بشأن الهجرة، بما في ذلك بشأن مسألة حماية المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more