"عدد المشتركين في" - Translation from Arabic to French

    • nombre d'abonnés au
        
    • Nombre de participants au
        
    • nombre de participants à
        
    • Nombre de participants aux
        
    • le nombre des participants à
        
    • nombre des abonnés au
        
    • nombre d'abonnés à l
        
    • effectif des participants pour
        
    • nombre des affiliés
        
    • le nombre d'abonnés
        
    • nombre d'abonnés à la
        
    • effectif des participants au
        
    n.d. nombre d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants UN عدد المشتركين في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    nombre d'abonnés au téléphone cellulaire pour 100 habitants (individus âgés de 16 ans ou plus) UN عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي في كل 100 نسمة، الفئة العمرية 16 سنة فأكثر
    Tableau 1. Nombre de participants au 31 décembre 1993 81 UN الجدول ١ - عدد المشتركين في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Par rapport à 2012, le montant des cotisations a augmenté de 2,0 %, bien que le nombre de participants à la Caisse soit passé de 121 098 à 120 294, soit une diminution de 0,7 %. UN ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة.
    Les chiffres de ces dix dernières années montrent que le Nombre de participants aux classes pour futurs pères de famille a presque triplé. UN وتشير اﻷرقام خلال السنوات العشر السابقة إلى أن عدد المشتركين في دورات ﻵباء الذين ينتظرون مولودا تضاعف ثلاث مرات تقريبا.
    La formule du partenariat permettra d'augmenter le nombre des participants à ce système sur la base d'une répartition géographique équitable. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Le nombre d'abonnés au service de notification par courrier électronique correspond, quant à lui, à l'objectif fixé. UN وقد حقق عدد المشتركين في خدمة الإشعار بالبريد الإلكتروني الرقم المستهدف.
    Indicateur 8.15 : nombre d'abonnés au téléphone portable pour 100 habitants UN المؤشر 8-15 : عدد المشتركين في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة
    Le nombre d'abonnés au système d'avis par courrier électronique permettant de connaître le programme de diffusion quotidien a plus que doublé en 2005, pour atteindre 5 120. UN وزاد عدد المشتركين في نظام الإخطار عبر البريد الإلكتروني بالبرنامج اليومي للبث عبر الإنترنت بنسبة فاقت الضعفين في عام 2005 ليبلغ 120 5 مشتركا.
    Le nombre d'abonnés au service d'information par courrier électronique des Nations Unies a presque doublé durant les deux dernières années, et les abonnés sont répartis dans 130 pays. UN كما أن عدد المشتركين في الخدمة الإخبارية التي توفرها الأمم المتحدة عن طريق البريد الإلكتروني قد تضاعف تقريبا في السنتين الماضيتين؛ وينتشر هؤلاء المشتركون في 130 بلدا.
    Tableau 1. Nombre de participants au 31 décembre 1999 UN الجدول 1 - عدد المشتركين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Nombre de participants au 31 décembre 1999 UN عدد المشتركين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Tableau 1 Nombre de participants au 31 décembre 1997 UN الجدول ١ - عدد المشتركين في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    Or, compte tenu des dernières données sur le nombre de participants à la Caisse, à partir duquel ce pourcentage est calculé, il devrait être porté à 63,8 %. UN إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فتُرفع إلى 63.8 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والذي تُحدد النسبة المئوية على ضوئها.
    Le nombre de participants à la Caisse, au 31 décembre 2007, était de 106 566. UN ووصل عدد المشتركين في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 566 106 عضوا.
    Au cours de l'exercice biennal considéré, le Nombre de participants aux visites guidées de l'ONU a augmenté de 22 %. UN وعلى امتداد فترة السنتين، ارتفع عدد المشتركين في الجولات المنظمة بالأمم المتحدة بنسبة 22 في المائة.
    14. Au cours de l'année 1993, le nombre des participants à la Caisse a été porté de 61 968 à 63 329, soit un accroissement de 2,2 %. Le nombre des prestations périodiques servies est passé de 33 923 à 33 435, soit une augmentation de 4,5 %. UN ١٤ - زاد عدد المشتركين في الصندوق، خلال السنة، من ٩٢٨ ٦١ مشتركا إلى ٣٢٩ ٦٣ مشتركا، أي بنسبة ٢,٢ في المائة؛ وزاد عدد الاستحقاقات الدورية المدفوعة من ٩٢٣ ٣٣ استحقاقا إلى ٤٣٥ ٣٥ استحقاقا، أي بنسبة ٤,٥ في المائة.
    Le Rapport 2006 sur l'économie de l'information montre que dans les pays développés, le nombre des abonnés au réseau à large bande a augmenté de près de 15 % au deuxième semestre 2005, atteignant 158 millions. UN وأظهر تقرير الاقتصاد المعلوماتي لعام 2006() أن عدد المشتركين في النطاق العريض في البلدان النامية ازداد بنحو 15 في المائة في النصف الأخير من عام 2005 فبلغ 158 مليون مشترك.
    Il y a une croissance constante du nombre d'abonnés à l'eau durant plusieurs années consécutives. UN وهناك زيادة دائمة في عدد المشتركين في المياه طوال سنوات عديدة متعاقبة.
    Comme les précédentes, elle reposait sur une base essentiellement dynamique (c'est-à-dire qu'on supposait que l'inflation se poursuivrait indéfiniment) et sur un certain nombre d'hypothèses concernant la croissance de l'effectif des participants pour les années à venir. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، فإن التقييم يعكس أساسا ديناميا تماما، يفترض استمرار التضخم مستقبلا إلى ما لا نهاية، ويشتمل على بعض الافتراضات فيما يتصل بنمو عدد المشتركين في السنوات المقبلة.
    Depuis la mise en place, dans les années 60, du programme d'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies, le nombre des affiliés a régulièrement progressé. UN وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة.
    Pour le seul continent africain, le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile est passé de 15 millions en 2000 à plus de 80 millions en 2004, soit une hausse de 433 %. UN وفي أفريقيا وحدها، ازداد عدد المشتركين في الهواتف المحمولة من 15 مليون نسمة في عام 2000 إلى ما يزيد عن 80 مليون نسمة في عام 2004، وهذه زيادة بنسبة 433 في المائة.
    Comme pour les précédentes, on a supposé que l'inflation se poursuivrait indéfiniment (hypothèse dynamique) et émis également un certain nombre d'hypothèses concernant l'évolution de l'effectif des participants au cours des années à venir. UN وعلى غرار التقييمات السابقة، يعكس التقييم أساسا ديناميا بالكامل يفترض استمرار التضخم مستقبلا إلى أجل غير مسمى، ويشتمل على بعض الافتراضات فيما يتصل بازدياد أو بانخفاض عدد المشتركين في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more