"عدد النسخ" - Translation from Arabic to French

    • nombre d'exemplaires
        
    • un tirage
        
    • le nombre d'
        
    • le nombre de ces
        
    • nombre de copies
        
    • nombre de pages
        
    • combien de copies
        
    En ce qui concerne les documents mis à la disposition des délégations, elle invite toutes les missions à réexaminer le nombre d'exemplaires dont elles ont besoin. UN وفيما يتعلق بالوثائق المتاحة للوفود فإنها تدعو البعثات الى إعادة النظر في عدد النسخ التي تحتاجها.
    Le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    ii) nombre d'exemplaires des outils et guides conçus par le Centre requis par les États Membres. UN ' 2` عدد النسخ التي طلبتها الدول الأعضاء والمنظمات من الأدوات والأدلة التوجيهية التي استحدثها المركز
    En 1988, le quotidien " Sovietakan Ayastan " avait à lui seul un tirage de 350 000. UN ففي عام ٨٨٩١، كان عدد النسخ التي تطبعها صحيفة سوفياتاكان آياستان وحدها ٠٠٠ ٠٥٣ نسخة يومياً.
    c) Si plusieurs originaux du document de transport négociable ont été émis et si le nombre de ces originaux est mentionné dans le document, la remise d'un original suffit et les autres originaux cessent d'être valables ou de produire effet. UN " (ج) إذا أُصدر أكثر من نسخة أصلية واحدة لمستند النقل القابل للتداول وكان عدد النسخ الأصلية مذكورا في ذلك المستند، فيكفي تسليم نسخة أصلية واحدة ولا يعود للنسخ الأصلية الأخرى أي مفعول أو صلاحية.
    nombre de copies - Noir et blanc UN عدد النسخ المستنسخة
    Enfin, elle demande comment le nombre d'exemplaires imprimés de chaque document sera déterminé. UN وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة.
    Il rappelle à ce propos que les délégations ont reçu un questionnaire les invitant à préciser le nombre d'exemplaires imprimés dont elles ont besoin pour les différents documents. UN وذكّر الوفود، في ذلك الصدد، بأن استبيانا قد أرسل إليهم للاستفسار عن عدد النسخ التي يحتاجونها من كل وثيقة.
    Calendriers; le nombre d'exemplaires a été réduit en raison de difficultés techniques de production. UN تقويم؛ وقد تم تقليص عدد النسخ بسبب الصعوبات التقنية في عملية الإصدار
    ii) Nombre d’exemplaires du World Drug Report vendus; UN ' ٢ ' عدد النسخ المبيعة من التقرير المتعلق بحالة المخدرات في العالم؛
    On a réduit le nombre d'exemplaires distribués aux délégations. UN تم تخفيض عدد النسخ الموزعة على المندوبين.
    Compte tenu du manque d'espace et des quantités limitées disponibles, les délégations sont priées de faire preuve de modération lorsqu'elles indiquent le nombre d'exemplaires souhaités. UN ونظرا إلى محدودية الحيز المتاح والكميات المتوفرة، يرجى من الوفود أن تأخذ هذا في حسبانها لدى تحديد عدد النسخ اللازمة.
    Instructions relatives au nombre d'exemplaires, au choix de la couleur ou du noir et blanc, etc. UN تتضمن معلومات عن تحديد عدد النسخ المطبوعة، والنُسخ الملوّنة مقابل النسخ المطبوعة باللونين الأسود والأبيض، وما إلى ذلك
    Le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    Le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    Il ne faut pas fixer un seuil arbitraire : c'est en tenant compte de la nature de la publication, des caractéristiques du marché auquel elle s'adresse et du prix de vente proposé qu'il faut juger si le nombre d'exemplaires que l'on peut compter vendre est suffisant. UN كما ينبغي أن يراعى، في تقدير ما إذا كان عدد النسخ المتوقع بيعها كافيا، أن تراعى طبيعة المنشور وخصائص السوق لهذا المنشور والسعر المقترح للمبيع.
    Il existe actuellement cinquante deux (52) titres de quotidiens dont seuls six (6) relèvent du secteur public avec un tirage moyen de l'ordre de 1,7 million d'exemplaires par jour. UN ويوجد حالياً 52 صحيفة يومية، ليس منها سوى ست صحف تابعة للقطاع العام، ويصل متوسط عدد النسخ المطبوعة منها إلى نحو 1.7 مليون نسخة في اليوم.
    c) Si plusieurs originaux du document de transport négociable ont été émis et si le nombre de ces originaux est mentionné dans le document, la remise d'un original suffit et les autres originaux cessent d'être valables ou de produire effet. UN (ج) إذا أصدر أكثر من نسخة أصلية واحدة لمستند النقل القابل للتداول وكان عدد النسخ الأصلية مذكورا في ذلك المستند، يكفي تسليم نسخة أصلية واحدة ولا تعود للنسخ الأصلية الأخرى أي مفعول أو صلاحية.
    nombre de copies - Noir et blanc UN عدد النسخ المستنسخة
    Après avoir reçu l’épreuve, l’éditeur anglais a informé l’ONUDI que le chiffre de tirage avait été ajusté en fonction de l’augmentation du nombre de pages. UN وبعد أن تلقى ناشر النسخة الانكليزية المسودة أبلغ اليونيدو بأن عدد النسخ تم تعديله تبعا لازدياد عدد الصفحات .
    Tu lui dis combien de copies. Tu mets l'original ici. Open Subtitles نسختار عدد النسخ و نضع النسخة الأصلية هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more