"عدد الهيئات" - Translation from Arabic to French

    • nombre croissant de commissions
        
    • nombre des organes
        
    • nombre d'organismes
        
    • nombre d'organes directeurs
        
    • nombre des organismes
        
    • nombre de commissions
        
    • plus en plus d'organes
        
    • un nombre croissant d'organismes
        
    9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 9 - ترحب بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي والتشجيع على إدماج هذه المعاهدات في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    10. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 10 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    Le nombre des organes subsidiaires principaux de la Commission a été ramené de 14 à 7; tous les organes subsidiaires principaux ont réaménagé leurs programmes de travail en rationalisant et en regroupant certaines activités et en supprimant celles qui étaient devenues inutiles, conformément au Plan d’action. UN فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل.
    La rationalisation du mécanisme intergouvernemental de la Commission a également été approuvée en vue de réduire le nombre des organes subsidiaires et la fréquence des réunions, d'éliminer les chevauchements et de promouvoir la coordination. UN كما توفر الدعم أيضا لتبسيط اﻵلية الحكومية الدولية للجنة بغرض خفض عدد الهيئات الفرعية وتواتر الاجتماعات والقضاء على الازدواجية وتعزيز التنسيق.
    Augmentation du nombre d'organismes nationaux dotés des capacités voulues pour organiser la conduite d'élections UN زيادة عدد الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات القادرة تماما على تنظيم وإجراء الانتخابات
    3. Le nombre d'organismes intergouvernementaux participant aux travaux de la CNUCED est désormais de 104. UN ٣- وبذلك يصبح مجموع عدد الهيئات الحكومية الدولية المشاركة في أعمال اﻷونكتاد ٤٠١ هيئات.
    c) Augmentation du nombre d'organes directeurs régionaux et nationaux qui appliquent les enseignements tirés de l'expérience en matière d'élaboration, d'application et de suivi des politiques sociales et économiques UN (ج) زيادة عدد الهيئات الإقليمية والوطنية الصانعة للسياسات التي تطبق الدروس المستفادة في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    Le nombre des organismes nationaux de promotion de la femme a augmenté et, dans bien des cas, ces organismes pèsent désormais plus lourd dans l'élaboration des politiques nationales. UN فقد ارتفع عدد الهيئات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وازداد كذلك، في كثير من الحالات، تأثيرها على صنع السياسات الوطنية.
    13. Se félicite également de l'augmentation du nombre de commissions et comités nationaux de mise en œuvre du droit international humanitaire, ainsi que de l'action qu'ils mènent pour promouvoir l'intégration des traités de droit international humanitaire au droit interne et en assurer la diffusion; UN 13 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبعملها لتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    9. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنساني الدولي ولتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion ; UN 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    9. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 9 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 9 - ترحب أيضا بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي والتشجيع على إدماج هذه المعاهدات في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    La seconde possibilité consisterait à réduire le nombre des organes ayant droit à l'établissement de comptes rendus analytiques de leurs séances. UN 60 - والخيار الثاني هو أن يتم تخفيض عدد الهيئات التي يحق لها إصدار محاضر موجزة.
    Réduire le nombre des organes ayant droit à des comptes rendus UN 2 - تخفيض عدد الهيئات التي يحق لها إصدار محاضر موجزة
    nombre d'organismes de normalisation et d'accréditation et de laboratoires de métrologie créés et/ou renforcés. UN عدد الهيئات المعنية بالتوحيد القياسي والاعتماد ومختبرات علم القياس، المنشأة و/أو المعززة.
    b) nombre d'organismes nationaux que le projet pourrait aider à formuler et à mettre en oeuvre des plans d'action nationaux; UN (ب) عدد الهيئات الوطنية لتيسير حركة النقل التي استفادت من المشروع في إعداد خطط العمل الوطنية وتنفيذها.
    c) Augmentation du nombre d'organes directeurs régionaux et nationaux qui appliquent les enseignements tirés de l'expérience en matière d'élaboration, d'application et de suivi des politiques sociales et économiques UN (ج) زيادة عدد الهيئات الإقليمية والوطنية الصانعة للسياسات التي تطبق الدروس المستفادة في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية والاقتصادية
    Si le pays avait hérité d'un régime complexe dans lequel les réglementations se chevauchaient, le nombre des organismes de réglementation n'avait cessé de diminuer au cours des dernières années. UN ففي حين أن أستراليا ورثت نظاماً معقداً من الطبقات التنظيمية، فإن عدد الهيئات التنظيمية في البلد قد انخفض باطراد على مدى السنوات القليلة الماضية.
    13. Se félicite également de l'augmentation du nombre de commissions et comités nationaux de mise en œuvre du droit international humanitaire, ainsi que de l'action qu'ils mènent pour promouvoir l'intégration des traités de droit international humanitaire au droit interne et en assurer la diffusion; UN 13 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبعملها لتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    À la différence de certains orateurs qui l'ont précédé, l'intervenant ne pense pas que la multiplication des organes chargés des droits de l'homme constitue un danger; il trouve plutôt rassurant qu'il y ait de plus en plus d'organes, de caractère judiciaire, quasi judiciaire ou administratif, qui se consacrent à la protection des droits de l'homme. UN وخلافاً لأسلافه، فإنه لا يرى أي خطر ناجم عن انتشار هيئات حقوق الإنسان؛ بل يعتبره أمراً مطمئناً أن يتزايد عدد الهيئات المخصصة لحماية هذه الحقوق، سواء أكانت ذات طبيعة قضائية أم شبه قضائية أم إدارية.
    un nombre croissant d'organismes administratifs et judiciaires nationaux de par le monde donnent effet au droit au recours en cas d'atteinte présumée au droit constitutionnel à un environnement sain, parfois en liant cette garantie au droit à la vie ou à la santé. UN ويتزايد في مختلف أرجاء العالم عدد الهيئات الإدارية والقضائية الوطنية التي تُعمل الحق في الانتصاف في حالات الانتهاكات المزعومة للحقوق الدستورية المتمثلة في العيش في بيئة سليمة، وتكون في بعض القضايا مرتبطة بالحق في الحياة أو في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more