"عدد الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • nombre d'organismes
        
    • nombre d'institutions
        
    • nombre des institutions
        
    • nombre d'agences
        
    Le contrôle de certains modes d'utilisation de l'eau est toujours dévolu à d'autres ministères, mais le nombre d'organismes a été considérablement réduit. UN بيد أن المسؤولية عن بعض استخدامات المياه ما زالت في يد وزارات أخرى رغم تخفيض عدد الوكالات الى حد كبير.
    :: Le nombre d'organismes tirant parti du répertoire commun des technologies de l'information et des communications augmente. UN :: عدد الوكالات التي تطبق مشروع الدليل المشترك لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمنظومة الأمم المتحدة
    ii) nombre d'organismes chargés des infrastructures de la région qui utilisent les méthodes et appliquent les recommandations UN ' 2` عدد الوكالات المقدّمة لخدمات البنية التحتية في المنطقة التي تطبق ما تلقّته من إسهامات منهجية وتوصيات
    IV.G.6 nombre d'institutions qui adoptent sans restrictions les normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation IV.G.7 UN عدد الوكالات التي تعتمد بشكل كامل قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    nombre d'institutions qui publient des rapports d'évaluation sur leur site Web, et apportent une réponse dans les meilleurs délais IV.G.8 UN عدد الوكالات التي تنشر تقارير التقييم، إلى جانب رد الإدارة في حينه، على مواقعها الشبكية
    À combien estime-t-on le nombre d'organismes de ce type en Nouvelle-Zélande? Quelles sont les mesures en place ou envisagées pour garantir qu'ils ne sont pas utilisés à des fins terroristes? UN وما عدد الوكالات غير الرسمية من هذا القبيل الموجودة في رأيكم في نيوزيلندا؟ وما هي التدابير القائمة أو المتوخى اتخاذها لضمان عدم استخدام تلك الوكالات للأغراض الإرهابية؟
    iv) nombre d'organismes publics apportant un appui aux pays qui accueillent des réfugiés ou des rapatriés dans le cadre de la stratégie de rapatriement, de réintégration, de relèvement et de reconstruction du HCR UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    iv) nombre d'organismes publics apportant un appui aux pays qui accueillent des réfugiés ou des rapatriés dans le cadre de la stratégie de rapatriement, de réinsertion, de relèvement et de reconstruction du HCR UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    Le nombre d'organismes donateurs disposés à financer ces efforts augmentait progressivement. Un facteur clé du succès du réseau jusque-là était la structure de partenariat en vertu de laquelle les responsabilités sont réparties entre les donateurs, les chercheurs, les dirigeants politiques et les coordonnateurs de programmes. UN ولاحظ أن عدد الوكالات المانحة الراغبة في دعم المبادرة ماليا يتسع تدريجيا وأشار إلى أن أحد العوامل اﻷساسية في نجاح الشبكة حتى اﻵن هو هيكل الشراكة الذي تخصص ضمنه المسؤوليات للجهات المانحة وجهات البحث وصانعي السياسة ومنسقي البرامج.
    En conséquence, seul un petit nombre d’organismes ont accepté de fournir des informations, demandant souvent que leur nom ne soit pas révélé. UN ونتيجة لذلك، لم يزد عدد الوكالات التي وفرت المعلومات على بضع وكالات، تطلب في الغالب عدم الإفصاح عن أسمائها في المراسلات أو إلى اللجنة.
    :: Le nombre d'organismes partenaires adhérant à la sortie d'une crise à l'accord fiduciaire conclu entre la Banque mondiale et le GNUD a augmenté. UN :: حدثت زيادة في عدد الوكالات المتعاونة في حالات ما بعد الأزمات، والمُشترِكة في اتفاق المبادئ الاستئمانية المبرم بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي
    7.1 nombre d'organismes publics utilisant pleinement les TIC pour leur administration UN 7-1 عدد الوكالات الحكومية التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداماً كاملاً في إدارتها
    ii) nombre d'organismes des Nations Unies qui ont participé à l'élaboration de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour les pays dont la Commission de consolidation de la paix examinait la situation UN ' 2` عدد الوكالات التابعة للأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر لجنة بناء السلام
    iv) nombre d'organismes publics apportant un appui aux pays qui accueillent des réfugiés ou des rapatriés dans le cadre de la stratégie de rapatriement, de réinsertion, de relèvement et de reconstruction du Haut-Commissariat UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشتركة في دعم البلدان المضيفة للاجئين أو التي تقوم بإعادة إدماجهم وفقا لاستراتيجية المفوضية المتمثلة في الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، والتعمير
    Le processus visant à accroître le nombre d'organismes adhérant ou parties à des accords de partage des coûts afférents aux services communs est en cours. UN 906 - يجري العمل من أجل زيادة عدد الوكالات المنتسبة المشاركة في تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة.
    nombre d'institutions chargées du développement (organisations internationales et ONG) lançant des projets de développement. UN * عدد الوكالات الإنمائية (المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية) التي تبعث مشاريع إنمائية.
    67. Dans les deux sous-régions, les programmes entrepris ont permis d'augmenter quelque peu le nombre d'institutions et d'organismes qui sont des partenaires dévoués. UN ٦٧ - وقد أحرزت البرامج التي تستهدف المنطقتين الفرعيتين بعض التقدم في زيادة عدد الوكالات والمنظمات الشريكة.
    10. Suite à l'accord interinstitutions, le nombre d'institutions spécialisées sur le territoire national a augmenté. On en compte vingt à ce jour. UN 10- ونتيجة لهذا الالتزام المشترك بين الوكالات، وصل عدد الوكالات المتخصصة في كافة أنحاء الإقليم الوطني إلى 20 وكالة.
    Le Comité spécial continue de demander que les institutions spécialisées rendent compte de leurs programmes d'aide aux territoires non autonomes, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, mais le nombre d'institutions qui fait rapport à ce sujet est encore trop faible. UN ولا تزال اللجنة الخاصة تطلب أن تبلغها الوكالات المتخصصة ببرامج المساعدة التي تقدمها إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، عملا بقرارات الجمعية العامة في هذا الشأن، غير أن عدد الوكالات التي تبلغها بذلك لا يزال قليلا للغاية.
    Ce n’est pas un hasard si, depuis quelques années, le nombre des institutions qui jouent un rôle important dans le maintien de la paix et de la sécurité a augmenté. UN ٢٣ - من المناسب القول بأن في السنوات اﻷخيرة طرأت زيادة مطردة في عدد الوكالات التي تقوم بأدوار هامة في مجال صيانة السلام واﻷمن.
    Des négociations ont été entamées avec toutes les parties concernées afin de réduire en 1996 le nombre d'agences qui assurent la mise en oeuvre du secteur santé. UN وقد جرت مناقشات مع كل اﻷطراف المعنية بغية تخفيض عدد الوكالات التي تضمن تنفيذ القطاع الصحي في عام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more