"عدد اﻷفراد العسكريين" - Translation from Arabic to French

    • des effectifs militaires
        
    • les effectifs militaires
        
    • personnel militaire
        
    • le nombre de militaires
        
    • 'effectif militaire
        
    • 'effectif de militaires
        
    • effectif d
        
    • nombre des militaires
        
    Les prévisions tiennent compte des réductions ci-après : réduction globale d'environ 7,8 % des effectifs militaires qui devraient passer de 1 124 à 1 036 hommes; diminution de 6,7 % du nombre de postes d'agents recrutés sur le plan local. UN وتتضمن التقديرات تخفيضا عاما بحوالي ٧,٨ في المائة في عدد اﻷفراد العسكريين من العدد المأذون به البالغ ١٢٤ ١ فردا الى ٠٣٦ ١ فردا. ويقترح أيضا إجراء تخفيض في وظائف الرتبة المحلية قدره ٦,٧ في المائة.
    Le Comité a été informé que c'était là le résultat de la compression des effectifs militaires. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا جاء نتيجة لنقص عدد اﻷفراد العسكريين.
    Le Comité constate que cette réduction est proportionnellement inférieure à celle des effectifs militaires. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا النقص أقل تناسبيا من النقص في عدد اﻷفراد العسكريين.
    les effectifs militaires et de police ayant reçu des rations sont moins importants que prévu en raison des retards intervenus dans le déploiement. UN يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المزودين بحصص الإعاشة واحتياطي المياه إلى تأخر نشرهم
    Il a également exhorté le Conseil à adopter une résolution portant à 13 000 les effectifs militaires de la MINUSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    L'élément de réaction rapide devrait compter quant à lui 200 hommes, ce qui porterait à environ 6 000 l'effectif total du personnel militaire. UN وسيحتاج عنصر الرد السريع إلى مائتي رجل آخرين، وبذلك يبلغ مجموع عدد اﻷفراد العسكريين نحو ٠٠٠ ٦ فرد.
    Depuis, les forces de défense érythréennes ont réduit le nombre de militaires qui travaillaient sur le chantier. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    De l'avis du Comité, l'augmentation proposée de 48 postes au titre du personnel d'appui est modeste si on considère que l'effectif militaire de la Mission doit presque doubler. UN وترى اللجنة أن الزيادة المقترحة في موظفي الدعم والبالغة 48 تعتبر زيادة متواضعة بالنظر إلى تضاعف عدد الأفراد العسكريين في البعثة.
    Des économies de 20 200 dollars ont été réalisées car la réduction des effectifs militaires pendant la période considérée a entraîné une réduction des besoins en services contractuels. UN نتجت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢٠ دولار عن تخفيض للخدمات التعاقدية نتج عنه خفض عدد اﻷفراد العسكريين أثناء فترة التقرير.
    Les prévisions sont inférieures aux 31 400 dollars par mois demandés lors de la période précédente à cause de la réduction des effectifs militaires et civils. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Ces prévisions, inférieures à celles de la période précédente (qui s’élevaient à 24 400 dollars par mois), tiennent compte de la réduction des effectifs militaires et civils. UN ويعكس التقدير انخفاضا عن الاعتماد الذي بلغ ٤٠٠ ٢٤ دولار شهريا في الفترة السابقة ويأخذ في الاعتبار انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Comme l'organisation n'a pas voulu respecter le calendrier établi dans les accords de paix, notamment en ce qui concerne le désarmement et la réduction des effectifs militaires, elle a pu faire fi des résultats des élections générales, qui lui étaient défavorables, et reprendre la lutte armée. UN ولقد مهد امتناع هذه الحركة عن تطبيق الجدول الزمني الدقيق المنصوص عليه في اتفاقات السلم، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح وخفض عدد اﻷفراد العسكريين الطريق أمام عدم الاعتراف بنتيجة الانتخابات العامة التي لم تكن في صالحها، أو استئناف القتال.
    24. L'annexe I du rapport du Secrétaire général contient un état récapitulatif, par période du mandat, des effectifs militaires autorisés de la FORPRONU. UN ٢٤ - ويلخص المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، حسب الولاية، عدد اﻷفراد العسكريين المأذون بهم لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Nous sommes en dixième position pour ce qui est des effectifs militaires fournis pour les opérations de maintien de la paix, et pourtant nous ne participons pas aux décisions du Conseil par lesquelles sont définis les mandats et les modalités de ces opérations. UN وترتيبنا العاشر من حيث عدد اﻷفراد العسكريين المساهمين في عمليات حفظ السلم. ومع ذلك فإننا لا نشترك في قرارات المجلس التي تحدد ولايات وطرائق هذه العمليات.
    De la deuxième moitié de 2001 à ce jour, les effectifs militaires déployés ont augmenté de 95 %. UN فمنذ منتصف عام 2001 حتى الآن، زاد عدد الأفراد العسكريين المنتشرين بنسبة 95 في المائة.
    Au 26 juillet 2010, les effectifs militaires de la FINUL s'établissaient au total à 11 492 soldats. UN وفي 26 تموز/يوليه 2010، بلغ مجموع عدد الأفراد العسكريين في القوة 492 11 فردا.
    Le Comité a appris depuis lors que les effectifs militaires seraient certes réduits, mais que cela n'aurait pas d'incidence sur le nombre des zones dans lesquelles la mission mène ses opérations. UN وتلقت اللجنة لاحقا إيضاحا مفاده أنه على الرغم من أن عدد الأفراد العسكريين سوف يُخفض، فإن ذلك لن يؤثر في عدد المواقع التي تضطلع فيها البعثة بعملياتها.
    Cette diminution est imputable principalement à la réduction du personnel militaire, dont l’effectif est passé de 193 à 27, et à la baisse des dépenses opérationnelles qui en a résulté. UN ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات.
    Ces rapports contenaient également des informations à jour sur le retrait progressif du personnel militaire de la MONUA et des recommandations concernant la présence des Nations Unies en Angola. UN وتوفر التقارير أيضا معلومات مستكملة بشأن تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين للبعثة وتوصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    En juin 2010, le nombre de militaires déployés atteignait 96 % de l'effectif total autorisé, et le nombre de membres de la Police des Nations Unies 80 %. UN وبحلول حزيران/يونيه 2010 بلغ عدد الأفراد العسكريين الذين تم نشرهم ما نسبته 96 في المائة من مجموع القوام المأذون به. أما عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة فقد بلغت نسبته 80 في المائة.
    Au 30 juin 2008, l'effectif militaire de l'ONUCI s'établissait à 8 023 éléments, dont 7 740 soldats, 195 observateurs militaires et 89 officiers d'état-major, contre un effectif autorisé de 8 115 personnes. UN 9 - وفي 30 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد الأفراد العسكريين للعملية 023 8 فردا، وهو عدد يشمل 740 7 من أفراد القوات و 195 من المراقبين العسكريين و 89 من ضباط الأركان، مقابل قوام مأذون به عدده 115 8 فردا.
    L'effectif de militaires et d'agents de police dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies a augmenté en 2012/13, atteignant environ 110 098, et on estime actuellement qu'il sera de l'ordre de 99 373 pour 2013/14, sur la base des mandats décidés à ce jour par le Conseil de sécurité. UN 21 - وزاد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة 2012/2013 إلى حوالي 098 110 فرداً ويقدر حالياً بـ 373 99 فرداً في الفترة 2013/2014، استناداً إلى الولايات الحالية التي قررها مجلس الأمن.
    En 2000, la marine comptait un effectif d'environ 4 000 membres, auquel venaient s'ajouter les conjoints et les enfants (environ 4 000 personnes), et 2 000 à 3 000 employés contractuels civils. UN ففي عام 2000، كان عدد الأفراد العسكريين التابعين للبحرية الأمريكية يبلغ زهاء 000 4 فرد وحوالي 000 4 من أفراد أسرهم وما بين 000 2 و 000 3 متعاقد مدني.
    d) Une réduction des dépenses d'électricité nécessaires, du fait que le nombre des militaires et des civils affectés dans des sites raccordés au réseau national est moins élevé qu'en 2013/14. UN (د) وانخفاض الاحتياجات من الطاقة الكهربائية نتيجة لانخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المواقع الموصولة بالشبكة الوطنية مقارنة بالفترة 2013-2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more