"عدد حالات الإصابة" - Translation from Arabic to French

    • nombre de cas de
        
    • nombre d'infections
        
    • nombre des cas de
        
    • incidence
        
    • nombre de victimes
        
    • nombre de cas d'infection
        
    • les cas de
        
    • nombre de personnes
        
    • nombre croissant de cas de
        
    • prévalence
        
    • nouveaux cas
        
    • nombre de cas signalés de
        
    nombre de cas de séropositivité UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها
    Le nombre de cas de rougeole, de paludisme, de maladies respiratoires et de coqueluche est en augmentation. UN وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي.
    Les données de veille sanitaire sur le paludisme au Cambodge ont également confirmé que le nombre de cas de paludisme à Plasmodium falciparum dans les zones cibles avait chuté sensiblement. UN وأكدت بيانات المراقبة الوطنية في كمبوديا أيضا أن عدد حالات الإصابة بالملاريا الناجمة عن طفيل البلازمود المنجلي في المناطق المستهدفة قد شهد انخفاضا هائلا.
    L'augmentation du nombre d'infections au VIH parmi les jeunes femmes est remarquable. UN ويشهد عدد حالات الإصابة بالفيروس المسجلّة في صفوف الشابات زيادةً ملحوظة.
    Il fait état d'un accroissement significatif du nombre des cas de maladies respiratoires nécessitant un traitement parmi les enfants iraniens exposés à ces polluants. UN وتدعي إيران وجود زيادة كبيرة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي التي تتطلب علاجاً لدى الأطفال الإيرانيين الذين تعرضوا للملوثات.
    Alors que le conflit au Soudan continue d'être le plus grave obstacle qui se pose à l'éradication de la dracunculose, six pays de l'Afrique de l'Ouest ont considérablement réduit l'incidence de cette maladie en 2000. UN وفي حين أن الصراع الدائر في السودان ما برح أكبر عائق أمام استئصال مرض دودة غينيا، فقد خفَّـضت ستة بلدان في غرب أفريقيا من عدد حالات الإصابة بها في عام 2000 إلى حد كبير.
    Réduction du nombre de cas de paludisme signalés parmi le personnel de l'ONUCI, y compris le personnel en tenue (2011/12: 170; 2012/13: 163; 2013/14: 143) UN انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا المبلغ عنها شهريا بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون
    Le nombre de cas de tuberculose diminue depuis longtemps mais, chez les hommes, la maladie est une fois et demie plus fréquente que chez les femmes. UN وما برح عدد حالات الإصابة بالسل آخذا في التناقص ولكن نسبة الإصابة بين الرجال تبلغ 1.8 مرة نسبتها بين النساء.
    nombre de cas de VIH par catégorie d'âge UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بحسب التوزيع العمري
    nombre de cas de paludisme et de décès causés par cette maladie UN جدول رقم 1: عدد حالات الإصابة بالملاريا والوفيات الناتجة عنها في الفترة 1990-1995
    Le nombre de cas de polio recensés en Somalie reste établi à 194. UN 60 - وبلغ عدد حالات الإصابة بشلل الأطفال في الصومال 194 حالة.
    Grâce à un financement fourni par le Fonds mondial, le programme vise à réduire de moitié le nombre de cas de paludisme dans les 47 municipalités qui, à elles seules, totalisent 70 % des infections signalées dans le pays. UN وبالحصول على الموارد الممنوحة من الصندوق العالمي، يهدف البرنامج إلى تقليص عدد حالات الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في 47 بلدية مسؤولة عن 70 في المائة من الإصابات المسجلة في البرازيل.
    Les objectifs en matière d'impact au niveau mondial visent une baisse du nombre de cas de paludisme et du taux de mortalité d'au moins 50 % entre 2000 et 2010 et d'au moins 75 % entre 2000 et 2015. UN وتتمثل الغايات المرجوة على الصعيد العالمي في خفض عدد حالات الإصابة والوفيات بالملاريا بنسبة 50 في المائة أو أكثر، في الفترة من 2000 إلى 2010 وبنسبة 75 في المائة أو أكثر في الفترة من 2000 إلى 2015.
    Tableau 1 nombre de cas de sida et de patients atteints du sida décédés en Croatie entre 1986-2002 UN الجدول 1 - عدد حالات الإصابة بالإيدز ومرضى الإيدز الذين توفوا في كرواتيا في الفترة 1986-2002
    Pendant les dernières années, le nombre d'infections par le VIH a augmenté huit fois. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف.
    Le nombre des cas de VIH à Kiribati continue d'augmenter. UN وإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كيريباتي آخذ في الزيادة.
    Les manœuvres militaires ont causé de sérieux dommages à l'environnement de Vieques. On y constate une incidence de cancer de 26,9 % plus élevée que dans l'ensemble de Porto Rico. UN وأضافت قائلة إن المناورات العسكرية قد أسفرت عن أضرار بيئية جسيمة، وعن حدوث حالات إصابة بالسرطان في بييكس أكثر بنسبة 26.9 في المائة تقريبا من عدد حالات الإصابة به في بورتوريكو كلها.
    Réduction de 94 % du nombre de victimes (16 en 2005/06 contre 286 en 2004/05) UN تقليص عدد حالات الإصابة بنسبة 94 في المائة من 286 حالة في الفترة 2004/2005 إلى 16 حالة في الفترة 2005/2006
    Néanmoins, le nombre de cas d'infection à virus Ebola a continué d'augmenter de façon exponentielle, doublant toutes les trois semaines environ, avec un taux élevé de mortalité. UN غير أن وباء فيروس الإيبولا واصل انتشاره بمعدل بالغ السرعة، بحيث يتضاعف عدد حالات الإصابة به كل ثلاثة أسابيع تقريبا ومع كون معدل الوفيات الناجمة عنه مرتفعا.
    les cas de tuberculose se sont multipliés par six. UN وشهدنا زيادة بلغت ستة أضعاف في عدد حالات الإصابة بالسل.
    Le nombre de personnes enregistrées comme tuées par les mines est relativement faible, mais les chiffres réels sont probablement beaucoup plus élevés. UN وعلى الرغم من تدني عدد حالات الإصابة المُبلغ عنها إلى حد ما، فإن أعداد الإصابات الفعلية أكثر على الأرجح.
    Il prend note par ailleurs de la hausse du nombre d'enfants et de jeunes toxicomanes et du nombre croissant de cas de VIH/sida parmi les jeunes. UN وهي تلاحظ أيضاً ارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يتعاطون المخدرات، وتزايد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب.
    Le taux de prévalence de la syphilis est tombé de 45,9 cas pour 100 000 habitants en 2007 à 36,4 en 2012. UN وقد نقص عدد حالات الإصابة بالزهري من 45,9 حالة لكل 000 100 نسمة في عام 2007 إلى 36,4 في عام 2012.
    :: La perspective d'un nombre accru de nouveaux cas d'infection au VIH chez les utilisateurs de drogues injectables. UN :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن.
    Des données indiquent également une nette diminution du nombre de cas signalés de maladies dues à l'eau ou aux eaux usées. UN وتشير البيانات أيضا الى وقوع انخفاض ملحوظ جدا في عدد حالات اﻹصابة المبلغ عنها باﻷمراض المرتبطة بالمياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more