"عدد حالات الحمل" - Translation from Arabic to French

    • le nombre de grossesses
        
    • le nombre des grossesses
        
    • fréquence des grossesses
        
    • nombre élevé de grossesses
        
    • le nombre de cas de grossesse
        
    • les grossesses
        
    • nombre d'avortements
        
    • incidence des grossesses
        
    • nombre croissant de grossesses
        
    Veuillez fournir des statistiques sur le nombre de grossesses donnant lieu à un avortement. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد حالات الحمل التي انتهت بالإجهاض.
    18. le nombre de grossesses et le taux de natalité chez les jeunes filles sont élevés, tout comme le taux de mortalité maternelle. UN 18 - وأشارت إلى ارتفاع عدد حالات الحمل والولادة بين الفتيات صغار السن، وكذلك زيادة معدل وفيات الأُمهات.
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    Il importait également, a-t-on indiqué, de réduire le nombre des grossesses chez les adolescentes. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تخفيض عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    49. Pour ce qui est des problèmes relatifs à la santé des adolescents, le Comité recommande qu'en vue de réduire la fréquence des grossesses parmi les très jeunes filles, on renforce les programmes d'éducation en matière de santé génésique et l'on entreprenne des campagnes d'information sur la planification de la famille et la prévention du VIH/SIDA. UN 49- وفيما يتعلق بقضايا المراهقين الصحية، توصي اللجنة حرصا على تخفيض عدد حالات الحمل بين المراهقات بتقوية برامج التوعية في مجال الصحة الإنجابية، وبشن حملات إعلامية عن تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité prend également note du nombre élevé de grossesses et d'avortements chez les adolescentes roumaines. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ارتفاع عدد حالات الحمل والإجهاض المبلّغ عنها في سن المراهقة في رومانيا.
    Pour éviter le nombre de grossesses non désirées, il faut créer un système qui soutient mieux les familles. UN وأضافت أنه من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، يلـزم إنشـاء نظـام استحقاقات أكثـر دعمـا للأسـر.
    Le Ministère de la santé (Health Department) estime que le nombre de grossesses chez les adolescentes est en augmentation. UN 35 - ومن المعروف لدى وزارة الصحة أن عدد حالات الحمل بين المراهقات في تزايد.
    À cet égard, nous avons enregistré une baisse de 50 % dans le nombre de grossesses non désirées. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Cuba et la Colombie, par exemple, encouragent la diffusion d’informations sur la santé en matière de reproduction afin de réduire le nombre de grossesses chez les adolescentes. UN وتقوم كوبا وكولومبيا، على سبيل المثال، بتشجيع تعميم المعلومات بشأن الصحة اﻹنجابية بهدف تقليل عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    Tout en reconnaissant que le Gouvernement prend au sérieux le problème des grossesses chez les adolescentes, le Comité estime que des efforts supplémentaires, sous forme de programmes de prévention qui pourraient faire partie d'une campagne générale d'information, sont nécessaires pour réduire le nombre de grossesses précoces. UN وبينما تعترف اللجنة بأن الحكومة تعتبر مشكلة الحمل في سن المراهقة مشكلة خطيرة، فإنها ترى أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية على هيئة برامج موجهة إلى الوقاية تكون جزءا من حملة تثقيفية لتقليل عدد حالات الحمل في سن المراهقة.
    Tout en reconnaissant que le gouvernement prend au sérieux le problème des grossesses chez les adolescentes, le Comité estime que des efforts supplémentaires, sous forme de programmes de prévention qui pourraient faire partie d'une campagne générale d'information, sont nécessaires pour réduire le nombre de grossesses précoces. UN وبينما تعترف اللجنة بأن الحكومة تعتبر مشكلة الحمل في سن المراهقة مشكلة خطيرة، فإنها ترى أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية على هيئة برامج موجهة إلى الوقاية تكون جزءاً من حملة تثقيفية لتقليل عدد حالات الحمل في سن المراهقة.
    La couverture contraceptive dans le pays se situe à 35,1 %, ce qui en retour a contribué à diminuer le nombre de grossesses non désirées et d'avortements, ainsi qu'à réduire la mortalité due à des complications liées à un avortement. UN وتبلغ تغطية وسائل منع الحمل في البلد نسبة 35.1 في المائة، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وإلى تقليل الوفيات الناجمة عن مضاعفات ما بعد الإجهاض.
    le nombre de grossesses qui se sont terminées en fausses couches ou avortements a été de 16 362, soit 495 cas de moins qu'en 2011. UN 237 - وبلغ عدد حالات الحمل التي انتهت بإسقاط الجنين أو الإجهاض 362 16 حالة، وهي أقل بـ 495 حالة عنها في عام 2011.
    Combler tous les besoins non satisfaits en matière de planification familiale permettrait de réduire de manière drastique le nombre de grossesses non désirées (54 millions en moins) ainsi que le nombre d'avortements à risque (16 millions en moins). UN إن تلبية جميع الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة ستكون لها آثار كبيرة، بخفض عدد حالات الحمل العارض بمقدار 54 مليونا، وعدد حالات الإجهاض غير الآمن بواقع 16 مليونا.
    le nombre de grossesses non désirées serait réduit de plus de deux tiers, et passerait de 75 millions en 2008 à 22 millions et celui des décès maternels, de 550 000 à 160 000. UN فمن الممكن أن يهبط عدد حالات الحمل غير المقصود بأكثر من الثلثين، من 75 مليون حالة في عام 2008 إلى 22 مليون حالة في السنة. ويمكن أن تنخفض الوفيات النفاسية من 000 550 حالة إلى 000 160 حالة.
    De même, le nombre des grossesses à risque et des naissances prématurées s'est accru. UN وازداد عدد حالات الحمل الخطر والولادة المبكرة.
    Des mesures sont prises pour éduquer les adolescentes et tenter de diminuer le nombre des grossesses précoces. UN وقد اتخذت تدابير لتوعية المراهقات والعمل على تخفيض عدد حالات الحمل المبكر.
    Les décès faisant suite à un avortement sont pratiquement inconnus, cela tenant au fait qu'à la suite de campagnes de sensibilisation, le nombre des grossesses non désirées a considérablement diminué. UN ولاتوجد تقريبا أية حالات وفاة ناجمة عن عمليات الإجهاض، بما أن حملات التوعية أدت إلى انخفاض حاد في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    49. Pour ce qui est des problèmes relatifs à la santé des adolescents, le Comité recommande qu'en vue de réduire la fréquence des grossesses parmi les très jeunes filles, on renforce les programmes d'éducation en matière de santé génésique et l'on entreprenne des campagnes d'information sur la planification de la famille et la prévention du VIH/SIDA. UN 49- وفيما يتعلق بقضايا المراهقين الصحية، توصي اللجنة حرصا على تخفيض عدد حالات الحمل بين المراهقات بتقوية برامج التوعية في مجال الصحة الإنجابية، وبشن حملات إعلامية عن تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    53. JS7 relève le nombre élevé de grossesses précoces et des problèmes de santé qui les accompagnent, et constate que le taux de suicide chez les adolescents est en hausse constante. UN 53- ولاحظت الرسالة المشتركة 7 ارتفاع عدد حالات الحمل المبكر وما يصاحب ذلك من مشاكل صحية، كما لاحظت تزايداً مطرداً في معدل الانتحار بين المراهقين(185).
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Il faut également signaler les grossesses chez les adolescentes. UN وينبغي الاشارة أيضاً إلى عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    10.64 Les estimations nationales indiquent que le nombre d'avortements provoqués en Australie en 2003 était de 84 000. UN وتبين الأرقام الوطنية التقديرية أن عدد حالات الحمل المستحث في أستراليا عام 2003 بلغ نحو 000 84 حالة.
    D'après les chiffres officiels les plus récents, l'avortement chez les adolescentes représente de 3 à 20 % du nombre total d'avortements licites signalés dans 39 des 40 pays pour lesquels on dispose de données (la figure IV illustre l'incidence des grossesses et des avortements chez les adolescentes dans certains pays). UN ووفقا لأحدث الأرقام الرسمية، تتراوح نسبة الإجهاض بين المراهقات من 3 إلى 20 في المائة من جميع حالات الإجهاض القانونية التي أبلغ عنها في 39 بلدا من 40 بلدا تتوفر بشأنها بيانات. وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة.
    182. Le programme s'efforce de répondre adéquatement aux préoccupations des jeunes et des adolescents, notamment en abordant des questions sur la sexualité et ses conséquences: grossesses non désirées, progression du VIH/sida, violences sexuelles, nombre croissant de grossesses chez les adolescentes et autres problèmes familiaux. UN 182- ويتناول البرنامج بصورة مرضية الشواغل التي يواجهها الشباب والبالغون في سيشيل، مثل زيادة تواتر حدوث السلوك الجنسي، وحالات الحمل غير المرغوب، وزيادة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والاعتداء الجنسي، وتزايد عدد حالات الحمل في سن المراهقة، وغيرها من المشاكل الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more