"عدد ساعات العمل" - Translation from Arabic to French

    • le nombre d'heures de travail
        
    • durée du travail
        
    • nombre d'heures travaillées
        
    • horaires de travail
        
    • le temps de travail
        
    • horaire de travail
        
    • du temps de travail
        
    • nombre d'heures d'
        
    • 'heure et
        
    • du nombre d'heures de travail
        
    Le contrat de travail précise notamment le nombre d'heures de travail par jour et par semaine, les congés annuels et les jours fériés payés. UN ويحدد عقد العمل أموراً من بينها عدد ساعات العمل اليومية والأسبوعية، ومدة الإجازات السنوية والعطل العامة المدفوعة الأجر.
    le nombre d'heures de travail annuelles a été abaissé d'environ 200 heures au cours des 10 dernières années, pour se situer désormais à une moyenne de 1 800 heures. UN وخُفض عدد ساعات العمل السنوية بنحو مائتي ساعة خلال الأعوام العشرة الماضية، بحيث بلغ متوسطها 800 1 ساعة.
    Les règlements d'application, conventions collectives ou barèmes de salaires élaborés garantiront aux travailleurs mineurs l'égalité de rémunération tant qu'ils accomplissent la durée du travail ou exécutent des tâches propres aux travailleurs adultes. UN ويجب أن تضم اللوائح أو اتفاقات العمل الجماعية أو جداول اﻷجور التي توضع للعامل الحدث المساواة في اﻷجر مع العمال البالغين في حالة تساوي عدد ساعات العمل في اليوم والمهام.
    Les questions portaient sur le nombre d'heures travaillées dans le ménage les sept journées précédentes : la cuisine, le blanchissage, le nettoyage du logement, les soins donnés aux enfants et d'autres tâches générales. UN وقد سألت الدراسة الاستقصائية للعمل والبطالة عن عدد ساعات العمل في الأعباء المنزلية على مدى الأيام السبعة السابقة: الطهي وغسيل الملابس وتنظيف المسكن ورعاية الأطفال وغير ذلك من الأعباء العامة.
    Dans le secteur privé, la norme d'horaires de travail hebdomadaires n'excède pas 48 heures et la tendance à une semaine de 40 heures est maintenant bien établies. 11.32 Vacances UN أما في القطاع الخاص، فلا يزيد عدد ساعات العمل الاعتيادية في الأسبوع عن 48 ساعة، ويوجد الآن اتجاه مقرر إلى حد ما لجعل ساعات العمل 40 ساعة في الأسبوع.
    Par ailleurs, le rapport préconise en particulier que la mise en oeuvre de l'aménagement et de la réduction du temps de travail soit l'occasion de prendre en compte et d'améliorer l'articulation des temps sociaux avec le temps de travail et de favoriser, par là même, l'égalité professionnelle des femmes et des hommes. UN ومن جهة أخرى دعا التقرير بصفة خاصة أن يكون تنفيذ الإدارة وخفض عدد ساعات العمل مناسبة لمراعاة وتحسين التوفيق بين الحياة الاجتماعية ووقت العمل، وتعزيز المساواة المهنية بين الرجل والمرأة في نفس الوقت.
    L'horaire de travail quotidien ne doit pas dépasser huit heures, soit quarante heures par semaine. UN ولا يجوز أن يتعدى عدد ساعات العمل العادية ثماني ساعات في اليوم أو أربعين ساعة في الأسبوع.
    Cependant, l'Ordonnance ne s'applique qu'aux contrats si les heures de travail excèdent un tiers du temps de travail normal dans un emploi à plein temps. UN غير أن القانون لا ينطبق على العقود إلا إذا كان عدد ساعات العمل تتجاوز ثلث ساعات العمل القياسية عند العمل في وظائف على أساس التفرغ.
    Conjugués aux problèmes de santé des témoins et à d'autres causes d'indisponibilité de ceux-ci, ces facteurs diminuent non seulement le nombre de jours de procès, mais également le nombre d'heures d'audience par jour de procès. UN ولا تؤدي هذه الظروف، إلى جانب مرض الشهود وغيابهم لأسباب أخرى، إلى تقليل عدد أيام المحاكمات فحسب، بل إلى تقليل عدد ساعات العمل لكل يوم محاكمة.
    Pour les femmes comme pour les hommes, le nombre d'heures de travail augmente. UN ويأخذ عدد ساعات العمل في التزايد بالنسبة لكل من المرأة والرجل.
    Les différences entre les sexes pour le nombre d'heures de travail se réduisent, selon des données fournies par Statistique Islande. UN وتقل الفروق في عدد ساعات العمل بين الجنسين، وفقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا.
    ii) On entend par journée de travail réglementaire au Siège le nombre d'heures de travail fixé selon la période considérée de l'année pour tout jour de la semaine de travail réglementaire, déduction faite d'une heure pour un repas; UN ' ٢ ' يقصد بيوم العمل المقرر في المقر عدد ساعات العمل المقررة في الفترة المعنية من السنة لكل يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، مطروحا منها ساعة واحدة لتناول الطعام؛
    ii) On entend par journée de travail réglementaire au Siège le nombre d'heures de travail fixé selon la période considérée de l'année pour tout jour de la semaine de travail réglementaire, déduction faite d'une heure pour un repas. UN ' ٢` يقصد بيوم العمل المقرر في المقر عدد ساعات العمل المقررة في الفترة المعينة من السنة لكل يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، مطروحا منها ساعة واحدة لتناول الطعام.
    Il s'agit avant tout du passage anticipé à la retraite, de congés additionnels, de la réduction de la durée du travail, de l'alimentation curative et préventive. UN وهي تتمثل قبل أي شيء آخر في التقاعد المبكر والإجازات الإضافية وخفض عدد ساعات العمل والتغذية العلاجية والوقائية.
    L'article 78 dispose que la durée du travail journalier ne peut excéder huit heures. UN تنص المادة 78 على أنه لا يجوز أن يتجاوز عدد ساعات العمل اليومية 8 ساعات.
    Le travail intellectuel étant désormais plus courant que le travail manuel, l'augmentation de la durée du travail a conduit à une progression de la productivité. UN وبالنظر إلى أن العمل الفكري قد أصبح أكثر شيوعا من العمل اليدوي، أدت زيادة عدد ساعات العمل إلى رفع الإنتاجية.
    La loi exigera le paiement des jours fériés pour tous les employés en fonction du nombre d'heures travaillées. UN وسيتطلب القانون دفع أجر العطل العامة لجميع المستخدمين بشكل متناسب مع عدد ساعات العمل.
    Ces conditions peuvent toucher, entre autres, au nombre d'heures travaillées pendant la journée, aux salaires ou à la durée du contrat. UN ويمكن أن تتناول هذه الظروف عدد ساعات العمل في اليوم، والأجور، ومدة العقد إلخ.
    Le Comité note avec préoccupation que, pour pouvoir s'acquitter des responsabilités familiales qui leur incombent, les femmes de l'État partie travaillent principalement dans le secteur informel, où les horaires de travail sont plus flexibles. UN 16- تلاحظ اللجنة بقلق أنه، نظراً لدور النساء بوصفهن المسؤولات الرئيسيات عن تقديم الرعاية في الأسرة، فإن عملهن في الدولة الطرف يتركز أساساً في الاقتصاد غير الرسمي حيث يكون عدد ساعات العمل أكثر مرونة.
    le temps de travail moyen hebdomadaire est de 10% plus élevé pour les hommes que pour les femmes. UN 253 - ويزيد متوسط عدد ساعات العمل في الأسبوع بنسبة 10 في المائة بين الرجال عنه بين النساء.
    Un contrat de travail secondaire ne peut être conclu que pour un horaire de travail inférieur à l'horaire de travail hebdomadaire prescrit. UN 248- ويمكن اتخاذ ترتيبات للقيام بعمل ثانوي شريطة أن يكون عدد ساعات العمل أقل من ساعات العمل الأسبوعية المقررة.
    Elle ne fait pas baisser le nombre d'heures travaillées, mais creuse encore l'écart de rémunération entre pères et mères dans une proportion anormalement élevée et supérieure à toute différence que pourrait expliquer la réduction du temps de travail. UN غير أنها تخفض بالفعل عدد ساعات العمل وتزيد على نحوٍ مفرط، وأكثر من أي فرق يمكن تفسيره بانخفاض ساعات العمل، تباين أجور الأمهات والآباء.
    Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours de procès, mais également le nombre d'heures d'audience par jour de procès. UN ولا تؤدي هذه الظروف، إلى جانب مرض الشهود وغيابهم لأسباب أخرى، إلى تقليل عدد أيام المحاكمات فحسب، بل إلى تقليل عدد ساعات العمل لكل يوم محاكمة().
    L'augmentation est liée à l'augmentation prévue du nombre d'heures de travail nécessaires au cours de l'exercice biennal 2002-2003 sur la base du programme actuel de réunions. UN ويعزى النمو في الموارد إلى زيادة متوقعة في عدد ساعات العمل اللازمة في فترة السنتين 2002 - 2003 استنادا إلى النمط الحالي للاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more