Elle a une population de 6 124 747 personnes, vivant en majorité dans les zones rurales. | UN | ويبلغ عدد سكانها نحو ٦ ١٢٤ ٧٤٧ نسمة، يتركز معظمهم في المناطق الريفية. |
Par ailleurs, l'Autriche, avec une population propre de 7 millions seulement, prend en charge sur son territoire plus de 70 000 réfugiés. | UN | إن النمسا، التي لا يتجاوز عدد سكانها ٧ ملايين، تقوم أيضا بتلبية احتياجات أكثر من ٠٠٠ ٧٠ لاجئ في أراضيها. |
sa population est évaluée à environ 1.500.000 habitants, avec une densité de 5,9 habitants au Km2. | UN | ويقدر عدد سكانها بنحو 000 500 1 نسمة، وتبلغ كثافتها السكانية 5.9 نسمة لكل كيلومتر مربع. |
Population estimative de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, au milieu de l'année | UN | التقديرات السكانية في العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حتى منتصف العام |
La superficie totale de ces districts est de plus de 2 500 kilomètres carrés, leur population de 215 000 habitants. | UN | وتشمل هذه المناطق مساحة تزيد عن ٥,٢ ألف كيلومتر مربع ويبلغ عدد سكانها ٢١٥ ألف نسمة. |
Le nombre de mégapoles dont la population dépasse 20 millions d'habitants augmente également. | UN | كما يتزايد عدد المدن العملاقة التي يتجاوز عدد سكانها 20 مليون نسمة. |
population de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, selon le sexe et le type d'agglomération | UN | سكان العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حسب نوع الجنس ونوع المدينة ومساحة المدينة |
Le Belize, qui a une population d'environ 200 000 habitants, a fourni un abri à plus de 20 000 réfugiés. Nous avons accompli cela malgré la lourde charge que cela représentait pour nous. | UN | وقد وفرت بليز التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة الملاذ اﻵمــن ﻟ ٠٠٠ ٢٠ لاجــئ، بالرغم من ثقل ذلك العبء. |
Le district a une superficie totale de 14 850 kilomètres carrés, avec une population d'environ 400 000 personnes. | UN | وتبلغ مساحة المقاطعة الكلية 850 14 كيلومتراً مربعاً ويقارب عدد سكانها 000 400 نسمة. |
En 2006, on a observé de fortes teneurs en plomb dans trois pays asiatiques représentant une population de 2,5 milliards d'habitants. | UN | وكانت مستويات الرصاص عالية في ثلاثة بلدان آسيوية يناهز عدد سكانها 2.5 مليار نسمة خلال عام 2006. |
Taiwan, avec une population de 23 millions d'habitants, continue de jouer un rôle actif et constructif sur la scène internationale. | UN | لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية. |
Il a un territoire délimité et une population stable de plus de 23 millions d'habitants. | UN | وأراضي تايوان محددة، ويزيد عدد سكانها على 23 مليون نسمة. |
La part de financement de chaque comité sanitaire de district dépend de sa population. | UN | وفي إطار هذه الصيغة، يجري تحديد نصيب المجالس الصحية للمقاطعات من التمويل حسب عدد سكانها. |
Ici, tous les États Membres sont réellement représentés et chacun dispose d'une voix, indépendamment de sa taille, de sa population ou de sa puissance économique. | UN | هنا تمثل الدول الأعضاء تمثيلا حقيقيا ولكل منها صوت، بغض النظر عن مساحتها أو عدد سكانها أو قوتها الاقتصادية. |
sa population, de 23 151 423 habitants, s'accroît à un taux annuel de 2,25 %. | UN | ويبلغ عدد سكانها 423 151 23 نسمة، ويبلغ معدل نموها السنوي 2.25 في المائة. |
Le droit international doit être appliqué sans réserve à tous les États, quels que soient les dimensions de leur territoire ou le chiffre de leur population. | UN | ومن المتعين أن يطبق القانون الدولي، دون أي تحيز، على الدول كافة، بصرف النظر عن حجم أراضيها أو عدد سكانها. |
La plupart des pays en développement ont connu une croissance très rapide de leur population urbaine qui n'est pas allée de pair avec un accroissement parallèle des équipements et des services urbains ni de la construction de logements convenables et sûrs. | UN | وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم. |
agglomérations urbaines dont la population atteindra 10 millions d'habitants ou davantage en 2010 et taux annuel moyen de | UN | ١٣ - التجمعات الحضرية التي يبلغ عدد سكانها ١٠ ملايين أو أكثر في عام ٢٠١٠، وفي |
Il est donc impossible qu'une baisse aussi importante se soit produite dans un groupe de pays où vivent près de 400 millions d'habitants. | UN | وبالتالي فإن هذا الانخفاض الهائل ليس من الممكن أن يكون قد حدث في مجموعة بلدان يبلغ عدد سكانها مجتمعة نحو 400 مليون نسمة. |
La Bohême septentrionale comprend 10 circonscriptions peuplées au total d'un million d'habitants. | UN | وتتألف بوهيميا الشمالية من ٠١ بلدات يبلغ مجموع عدد سكانها مليون نسمة. |
Dans la seule Russie, 7 000 agglomérations, qui comptent de 2,3 millions d'habitants au total, ont été touchées. | UN | وفي روسيا وحدها أصابت الكارثة ٠٠٠ ٧ مدينة وقرية يبلغ عدد سكانها ٣,٢ مليون نسمة. |