Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. | UN | ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف. |
En effet, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans les régions plus développées, on s'attend à une diminution de la population rurale. | UN | بل ومن المتوقع أن ينخفض عدد سكان الريف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ككل، وفي المناطق اﻷكثر تطورا. |
la population rurale s'élève à 1 500 000 habitants répartis sur une surface de 100 km2. | UN | يبلغ عدد سكان الريف اليوناني 000 500 1 نسمة يشغلون مساحة 100 كيلومتر مربع. |
la population rurale représente 72 % de la population totale. | UN | ويبلغ عدد سكان الريف 72 في المائة من مجموع السكان. |
Les tendances observées dans la croissance de la population rurale offrent une autre différence importante entre les régions développées et les régions peu développées. | UN | 52 - وهناك فارق مهم آخر بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق القليلة النمو يتعلق باتجاهات نمو عدد سكان الريف. |
Tableau 2 Population rurale et taux moyen annuel d'évolution de la population rurale | UN | الجدول ٢ - عدد سكان الريف ومتوسط معدل التغير السنوي |
En conséquence, la population rurale devrait commencer à baisser d'ici une dizaine d'années et compter 0,3 milliard d'habitants de moins en 2050. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يبدأ عدد سكان الريف في التناقص في غضون عقد تقريبا، ومن المرجح أن يكون عدد سكان الريف في 2050 أقل مما هو عليه اليوم بـ 0.3 بليون نسمة. |
516. la population rurale est estimée à 150 000 personnes, soit 20 % de la population totale. | UN | 516- يقدر عدد سكان الريف ﺑ 000 150 شخص، أي 20 في المائة من مجموع السكان. |
La proportion de la population rurale disposant de toilettes à siphon hydraulique ou d'autres moyens d'élimination des déchets sanitaires passe de 45 % à 80 %. | UN | زاد عدد سكان الريف الذين لديهم مراحيض مانعة لتسرب المياه أو غيرها من الأدوات الصحية لتصريف الفضلات من 45 في المائة إلى 80 في المائة. |
la population rurale du Bénin est passée de 3 248 000 habitants en 1993 dont 1 570 000 personnes de sexe féminin et 1 578 000 personnes de sexe masculin à 3 751 000 habitants. | UN | ارتفع عدد سكان الريف في بنن من 000 248 2 نسمة في عام 1993، حيث بلغ عدد النساء 000 570 1 وبلغ عدد الرجال 000 578 1، إلى 000 751 3 نسمة. |
Dans les régions développées, l'effectif de la population rurale a commencé à baisser bien avant 1950; en revanche, dans les régions peu développées, la population rurale a doublé entre 1950 et 2000. | UN | وبدأ عدد سكان الريف بالتناقص في المناطق الأكثر نموا قبل عام 1950 بفترة طويلة؛ وعلى العكس من ذلك تضاعف عدد سكان الريف في المناطق الأقل نموا فيما بين السنوات 1950 و 2000. |
On prévoit que le déclin à long terme de la population rurale des régions plus développées se poursuivra, en diminuant de 82 millions de personnes au cours des 30 prochaines années. | UN | ومن المنتظر أن يستمر الانخفاض الذي تشهده المناطق الأكثر نموا منذ وقت طويل في عدد سكان الريف بها، إذ سينخفض هذا العدد بمقدار 82 مليون نسمة إضافية في أثناء السنوات الثلاثين المقبلة. |
Par rapport aux chiffres du 1er janvier 2004, il y avait 12 localités rurales de moins et la population rurale comptait 204 000 personnes en moins. | UN | وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2004، انخفض عدد المستوطنات الريفية بنسبة 12 في المائة، وانخفض عدد سكان الريف بمقدار 000 204 نسمة. |
Pendant cette période, la population urbaine a été multipliée par 24, la population rurale par 6*. | UN | وخلال هذه الفترة، تضاعف عدد سكان المدن 24 مرة في حين تضاعف عدد سكان الريف 6 مرات*. |
D'ici la fin de l'année, la population des villes dépassera en nombre la population rurale. Les problèmes liés à l'urbanisation, tels que la pauvreté, l'environnement, la gestion foncière, les ressources en eau, l'assainissement et les taudis, sont devenus préoccupants. | UN | ومع نهاية السنة الحالية يُتوقّع أن يزيد عدد سكان الحضر على عدد سكان الريف وثمة مشاكل حضرية من قبيل الفقر والبيئة وإدارة الأراضي والموارد المائية والمرافق الصحية والعشوائيات أصبحت تمثّل شواغل جديدة. |
Alors que la population rurale des régions développées a régulièrement diminué depuis 1950, celle des régions peu développées a continué de s'accroître. | UN | ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو. |
Au cours de la période 2005-2030, la population rurale des pays développés continuera de diminuer pour se situer à 240 millions en 2030. | UN | وخلال الفترة 2005-2030، سيستمر عدد سكان الريف في البلدان المتقدمة النمو في النقصان ليصل إلى 0.24 بليون نسمة في 2030. |
En revanche, la population rurale des pays en développement augmentera jusqu'en 2019, atteignant 3,1 milliards à cette date, avant de commencer à diminuer lentement, de sorte qu'en 2030, elle ne dépassera que légèrement son niveau actuel. | UN | وفي المقابل، سوف يزيد عدد سكان الريف في البلدان النامية حتى عام 2019 ليصل 3.1 بلايين نسمة ثم يبدأ بعد ذلك في التراجع ببطء ليصبح أكثر قليلا مما هو عليه اليوم بحلول عام 2030. |
En revanche, la population rurale des pays en développement progressera jusqu'en 2019 pour atteindre 3,1 milliards, avant d'amorcer une lente diminution. | UN | وعلى النقيض من ذلك، سيزيد عدد سكان الريف في البلدان النامية حتى عام 2019 ليصل إلى 3.1 بلايين نسمة ثم يبدأ بعد ذلك في الانخفاض التدريجي. |
la population rurale mondiale devrait donc commencer à chuter dans 10 ans environ et compter 0,5 milliard d'habitants de moins en 2050. | UN | ونتيجة لذلك يُتوقع أن يبدأ عدد سكان الريف في العالم في التناقص في غضون عقد تقريبا، ومن المحتمل أن يقل عدد سكان الريف في عام 2050 بواقع نصف بليون نسمة عنه الآن. |