"عدد غير محدد من" - Translation from Arabic to French

    • un nombre indéterminé de
        
    • un nombre non précisé de
        
    • un nombre indéterminé d'
        
    • un nombre inconnu de
        
    • nombre non spécifié de
        
    • nombre non déterminé d'
        
    • un nombre inconnu d'
        
    • nombre non spécifié d'
        
    • un nombre non précisé d'
        
    • un nombre non déterminé de
        
    Elle a fait en outre un nombre indéterminé de morts et de blessés parmi les civils. UN وزيادة عن ذلك لقي عدد غير محدد من المدنيين مصرعهم وأصيبوا بجروح كذلك.
    un nombre indéterminé de réfugiés tadjiks qu'il n'est pas possible d'intégrer localement pourraient avoir besoin d'une aide au rapatriement cette même année. UN وقد يحتاج عدد غير محدد من اللاجئين الطاجيك الذين يتعسر عليهم الاندماج محليا، الى مساعدة في عام ٤٩٩١ للعودة الى الوطن.
    Les manifestations auraient été réprimées dans la violence par les autorités vietnamiennes et auraient entraîné un nombre indéterminé de victimes. UN وزعم أن المظاهرات تعرضت للقمع العنيف من جانب السلطات الفييتنامية، مما تسبب في سقوط عدد غير محدد من الضحايا.
    D'autre part, un nombre non précisé de Hutus auraient été assassinés à Katoyi. UN وأبلغ أيضاً عن قتل عدد غير محدد من الهوتو في كاتوي.
    Il prévoit la convocation d'une conférence de révision cinq ans au moins après l'entrée en vigueur du statut à la demande d'un nombre indéterminé d'États parties. UN فالمادة تنص على إجراء استعراض بعد خمس سنوات بناء على طلب عدد غير محدد من الدول اﻷطراف.
    Elles ont fait un nombre inconnu de morts parmi les résidents civils des camps et parmi les forces de sécurité zaïroises qui gardaient les camps. UN وأسفرت تلك الهجمات عن سقوط عدد غير محدد من القتلى بين المدنيين المقيمين في المخيمات، فضلا عن أفراد من قوات اﻷمن الزائيرية القائمة على حراسة المخيمات.
    Non seulement cela établirait un précédent qui autoriserait la modification des dispositions de base d'autres conventions, mais cela entraînerait la division du Comité en un nombre non spécifié de groupes de travail parallèles, ce qui irait à l'encontre de son mandat. UN فهذا لن يؤدي فحسب إلى وضع سابقة يمكن أن تأذن بتعديل الأحكام الأساسية لاتفاقيات أخرى، بل سيؤدي أيضا إلى تقسيم اللجنة إلى عدد غير محدد من أفرقة العمل المتوازية، مما سيتعارض مع ولايتها.
    e) Un nombre non déterminé d'armes légères, et non encore retrouvées, auraient été jetées dans le fleuve Oubangui ou dans la forêt par des ex-mutins en fuite en juin dernier, lors des affrontements avec la MISAB; UN )ﻫ( وهناك عدد غير محدد من اﻷسلحة الخفيفة التي لم يتم العثور عليها بعد، ربما ألقاها المتمردون السابقون الفارون في حزيران/يونيه الماضي في نهر اﻷوبانغي أو في الغابة في أثناء المواجهات مع البعثة؛
    D'après d'autres informations, le camp de réfugiés de l'endroit aurait été attaqué par les rebelles et il y aurait eu un nombre indéterminé de victimes. UN وفضلاً عن ذلك، ذُكر أن مخيم اللاجئين في هذه المنطقة تعرض لهجوم من المتمردين ترتب عليه عدد غير محدد من الضحايا.
    un nombre indéterminé de candidats légitimes ne figurait pas sur les bulletins, ce qui a provoqué en certains endroits des manifestations et l'annulation du vote. UN وحذفت من بطاقات الاقتراع أسماء عدد غير محدد من المرشحين الشرعيين، مما أدى في بعض اﻷماكن الى حدوث تظاهرات والى إلغاء التصويت.
    Durant la période considérée, on a enregistré 47 lynchages survenus dans neuf départements, qui ont causé la mort de 38 personnes et fait un nombre indéterminé de blessés graves. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت ٤٧ عملية من هذا القبيل في ٩ مقاطعات، لقي فيها ٣٨ شخصا حتفهم وأصيب عدد غير محدد من اﻷشخاص بجراح بليغة.
    Il n'a observé aucune présence militaire, sauf à Al-Gharif où un nombre indéterminé de soldats et trois camionnettes à plateau découvert ont été repérés près d'un camp militaire. UN ولم تلاحظ آلية الحدود أي وجود عسكري إلا في الغريف، التي لاحظ المراقبون وجود عدد غير محدد من القوات فيها، ولاحظوا أيضا ثلاث شاحنات صغيرة، بالقرب من معسكر للجيش.
    Par exemple, selon les renseignements reçus, un nombre indéterminé de réfugiés hutus rwandais avaient quitté les camps de Kibumba, Mugunga, Katale, Kahindo, Tshondo et Kituko afin de rejoindre les Banyarwandas hutus vivant à Masisi, Bwito et Kalehe. UN وعلى سبيل المثال، ووفقاً للمعلومات الواردة، غادر عدد غير محدد من اللاجئين الهوتو الروانديين مخيماتهم في كيبومبا، وموغونغا، وكتالي، وكاهيندو، وتشوندو، وكيتوكو للانضمام إلى هوتو البانيارواندا الذين يعيشون في ماسيسي، وبويتو، وكاليهي.
    La Mission est gravement préoccupée de constater qu'au cours de la période à l'examen, les accrochages se sont multipliés entre diverses communautés et villages autochtones et des membres de communautés de propriétaires terriens, lesquels se sont soldés par un nombre indéterminé de morts et de blessés graves et font régner une tension permanente dans les régions en question. UN ولاحظت البعثة بقلق أنه قد حصلت أثناء الفترة مواجهات متكررة بين مجتمعات السكان اﻷصليين والقرى وبين أفراد تلك المجتمعات وأصحاب المزارع، مما أسفر في مجمله عن عدد غير محدد من القتلى والمصابين بجروح خطيرة، وهو ما يجعل تلك المناطق في حالة توتر دائم.
    Il avait proposé à un nombre non précisé de personnes de gérer leurs avoirs financiers, leur promettant des gains de plus de 80 %. UN وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة.
    Il avait proposé à un nombre non précisé de personnes de gérer leurs avoirs financiers, leur promettant des gains de plus de 80 %. UN وأنه اقترح على عدد غير محدد من الناس إدارة أموالهم وأنهم سيكسبون فائدة تزيد على 80 في المائة.
    Le comité a étudié au total 2 621 plaintes, retrouvé la trace de plus de 200 personnes disparues et identifié un nombre non précisé de suspects. UN وقد حققت هذه الهيئة فيما مجموعه 621 2 شكوى، وتوصلت إلى معرفة مصير ما يزيد عن 200 شخص من الأشخاص المختفين، وتعرفت على هوية عدد غير محدد من الأشخاص المشتبه فيهم.
    un nombre indéterminé d'enfants avaient été libérés par ces groupes avant le lancement dudit programme. UN وأُفرج عن عدد غير محدد من الأطفال من تلك الجماعات قبل بداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Tout d'abord, un nombre indéterminé d'individus ont arrêté le portier du collège et l'ont emmené à environ 500 mètres de l'entrée, signalant par radio à d'autres qu'ils " pouvaient entrer " . UN وفي البداية، أمسك عدد غير محدد من اﻷشخاص بالبواب، وأخذوه الى مسافة ٥٠٠ متر تقريبا من المدخل، وتحدثوا باللاسلكي الى إناس آخرين وأبلغوهم أن بمقدورهم الدخول الى المبنى.
    138. Alors que la foule marchait sur les positions de l'unité pakistanaise, une fusillade éclata entre les Pakistanais et des tireurs somalis non identifiés, laquelle fit un nombre inconnu de victimes parmi les Somalis. UN ٨٣١ - ووقع تبادل ﻹطلاق النار اشترك فيه الباكستانيون وصوماليون مسلحون لم يتم التعرف عليهم مما أدى إلى موت عدد غير محدد من الصوماليين اثناء زحف الحشد نحو موقع الوحدة الباكستانية.
    d) Un nombre non spécifié de cadeaux tels que des montres et des tapis qui étaient gardés à l'ambassade pour être donnés à des diplomates étrangers ou des personnalités koweïtiennes (USD 55 000); UN (د) عدد غير محدد من السلع، مثل الساعات والسجادات، التي يُزعم أنها كانت محفوظة في السفارة كهدايا تقدم إلى الدبلوماسيين الأجانب أو المسؤولين الكويتيين - 000 55 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    e) Un nombre non déterminé d'armes légères, et non encore retrouvées, auraient été jetées dans le fleuve Oubangui ou dans la forêt par des ex-mutins en fuite en juin dernier, lors des affrontements avec la MISAB; UN )ﻫ( وهناك عدد غير محدد من اﻷسلحة الخفيفة التي لم يتم العثور عليها بعد، ربما ألقاها المتمردون السابقون الفارون في حزيران/يونيه الماضي في نهر اﻷوبانغي أو في الغابة في أثناء المواجهات مع البعثة؛
    À Bahr—el—Ghazal, un nombre inconnu d'enfants ont été enlevés lors de raids effectués par des moudjahidin, dans certains cas alors que ceux—ci escortaient le train roulant en direction de Wau. UN وفي بحر الغزال، اختطف عدد غير محدد من الأطفال أثناء الغارات التي شنتها ميليشيا المرحلين، وتم ذلك في بعض الحالات عندما كانت ترافق الميليشيا القطار المتوجه إلى مدينة واو.
    Le Rapporteur spécial note que dans la pratique un journal risque la suspension après un nombre non spécifié d'avertissements, parce qu'il se rend coupable de violation de dispositions d'application très large. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن ممارسة توجيه اﻹنذارات إلى وسيلة اﻹعلام المطبوعة يمكن أن تؤدي إلى وقف أنشطتها بعد عدد غير محدد من اﻹنذارات، على أساس مخالفتها لمجموعة عريضة من اﻷحكام.
    Le premier comprend 26 pièces décrites individuellement et le second un nombre non précisé d'objets dont aucune description n'a été fournie et pour lesquels le requérant demande une somme forfaitaire. UN تتألف المجموعة الأولى من 26 قطعة محددة فردياً، بينما تتألف المجموعة الثانية من عدد غير محدد من القطع يُطلب تعويض عنها بمبلغ إجمالي لم يقدم بشأنه أي شرح.
    En outre, le commandant de la 11ème division mécanisée de l'armée iraquienne et un nombre non déterminé de personnes faisant partie de ses collaborateurs auraient été exécutées par le général Ali Hassan Al—Majeed, apparemment pour avoir refusé de lancer une attaque contre des civils chiites. UN كما يذكر أن الفريق علي حسن المجيد قام بإعدام قائد الفرقة ١١ الآلية في الجيش العراقي مع عدد غير محدد من الجنود والضباط التابعين له، ويفترض أن هذه الإعدامات قد نفذت بحقهم بسبب عصيانهم لأمر بالهجوم على مدنيين من الشيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more