un nombre inconnu de personnes originaires des anciennes régions marécageuses du sud de l'Iraq ont aussi été déplacées. | UN | كما تشرد داخلياً عدد غير معروف من اﻷشخاص من مناطق المستنقعات سابقاً في جنوبي العراق. |
un nombre inconnu de personnes ont été tuées et blessées. | UN | وقد قُتل وجرح عدد غير معروف من الأشخاص. |
un nombre indéterminé de personnes, de l'ordre de 100 000, auraient été déplacées à l'intérieur du pays et se trouveraient dans les régions frontalières. | UN | وثمة عدد غير معروف من اﻷشخاص، ربما بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص، يفاد بأنهم مشرودون داخليا في الجانب الميانماري من الحدود. |
Ainsi, une des communications envoyées au Gouvernement de la République démocratique du Congo portait sur des événements au cours desquels des dizaines de civils, dont un nombre indéterminé de femmes et d'enfants, auraient été tués par l'armée. | UN | ومن ذلك أن إحدى الرسائل التي أحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بحادث ذُكر أن قوات الجيش قتلت فيه عدة عشرات من المدنيين، بما في ذلك عدد غير معروف من النساء والأطفال. |
Il subsiste un nombre indéterminé d'affaires non résolues concernant des prisonniers détenus dans le cadre du conflit. | UN | ولا يزال هناك عدد غير معروف من الحالات التي احتجز فيها أشخاص ﻷسباب تتعلق بالنزاع. |
un nombre inconnu d'enfants pourraient toutefois être toujours associés à des groupes armés. | UN | ولكن هناك عدد غير معروف من الأطفال قد يكونوا مرتبطين حتى الآن بالجماعات المسلحة. |
En représailles, les Hutus ont tué deux soldats; il y a eu alors des violences généralisées qui ont fait un nombre inconnu de morts supplémentaires. | UN | وفي معرض الانتقام، قتل الهوتو جنديين ثم انتشر العنف بعد ذلك مما أدى إلى عدد غير معروف من الخسائر اﻷخرى في اﻷرواح. |
un nombre inconnu de personnes qui seraient arrivées à bon port n'ont tout simplement pas été enregistrées par les autorités appropriées. | UN | فلم تقم السلطات المختصة بتسجيل عدد غير معروف من اﻷشخاص الذين تمكنوا من الوصول إلى أماكن آمنة. |
un nombre inconnu de personnes ont incendié des pneus à côté de la voie d'approvisionnement à Socania. | UN | وقام عدد غير معروف من الأشخاص بإضرام النار في إطارات للسيارات بجانب طريق الإمداد في سوتشانيا. |
un nombre inconnu de miliciens lourdement armés s'est emparé de la mine. | Open Subtitles | عدد غير معروف من المليشيات المدججين بالسلاح أستولوا على المنجم. |
Il reste un nombre inconnu de survivants pris au piège sur l'île. | Open Subtitles | نود أن نذكر مستمعينا أنه لا يزال هناك عدد غير معروف من الناجين المحاصرين فى الجزيرة |
Enfin, un nombre indéterminé de réfugiés d'origine serbe de Bosnie vivent actuellement dans la partie serbe du secteur Ouest. | UN | وأخيرا، يعيش حاليا في الجزء الصربي من القطاع الغربي عدد غير معروف من اللاجئين المنحدرين من أصل صربي والقادمين من البوسنة. |
Enfin, un nombre indéterminé de réfugiés d'origine serbe venus de Bosnie vivent actuellement dans la partie serbe de la ZPNU du secteur ouest. | UN | وأخيراً، يوجد عدد غير معروف من اللاجئين من البوسنة الذين هم من أصل صربي والذين يعيشون حالياً في الجزء الصربي من القطاع الغربي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Les affrontements auraient fait deux morts et un nombre indéterminé de blessés (dont l'un a été identifié comme étant Martinho Lopes). | UN | وأفيد بأن الاشتباكات أدت الى قتل شخصين وجرح عدد غير معروف من اﻷشخاص اﻵخرين )اسم أحدهم مارتينهو لوبيز(. |
Entre 1975 et 1979, un nombre indéterminé de femmes ont subi des violences sexistes, y compris des mariages forcés. | UN | 30 - وقد تعرّض عدد غير معروف من النساء للعنف الجنساني، شمل الزواج بالإكراه، في الفترة ما بين عامي 1975 و 1979. |
Le 9 juillet, les villages ont été la cible de roquettes de fabrication syrienne ayant fait un nombre indéterminé de victimes. | UN | وقد استهدفت الصواريخ المحلية الصنع نبل والزهراء في 9 تموز/يوليه، الأمر الذي تسبب في وقوع عدد غير معروف من الإصابات. |
En outre, un nombre indéterminé d'enfants ont été enlevés par les forces combattantes pour servir de maind'œuvre ou à des fins sexuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قامت القوات المقاتلة باختطاف عدد غير معروف من الأطفال لتشغيلهم أو لأغراض جنسية. |
Lors des affrontements qui ont suivi à Tripoli, au moins 46 personnes avaient été tuées, dont une fille de 15 ans et un garçon de 17 ans, et 516 autres blessées, dont un nombre indéterminé d'enfants. | UN | وخلال الاشتباكات التي دارت في ما بعد في طرابلس، قتل ما لا يقل عن 46 شخصا، من بينهم فتاة واحدة عمرها 15 سنة وفتى عمره 17 سنة، وأصيب 516 آخرون بجروح، من بينهم عدد غير معروف من الأطفال. |
Durant le seul mois de septembre 2013, 491 personnes, dont un nombre indéterminé d'enfants, ont péri dans neuf attaques. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وحده، قتل 491 شخصا في تسع هجمات، من بينهم عدد غير معروف من الأطفال. |
Bâtiment avec un nombre inconnu d'ennemis. | Open Subtitles | حسنا.هذا المكان المغلق مع عدد غير معروف من الاعداء. |
Dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud, une série d'affrontements entre membres des tribus birgid et zaghawa ont fait plus de 30 morts, y compris des femmes et des enfants, et contraint un nombre inconnu d'habitants à abandonner leurs villages et leurs terres. | UN | ففي شمال وجنوب دارفور، أدت سلسلة من الاشتباكات بين أفراد قبيلتي البرقد والزغاوة إلى مقتل أكثر من 30 مدنيا، بينهم نساء وأطفال، واضطر عدد غير معروف من المدنيين إلى الفرار من قراهم وحقولهم المزروعة. |
Des centaines de localités sont incendiées et des civils, en nombre inconnu, sont massacrés. | UN | وقد أحرقت مئات البلدات، وارتكبت مجزرة ضد عدد غير معروف من المدنيين. |