Par ailleurs, on compte un grand nombre d'écoles confessionnelles très prestigieuses à Khartoum et ailleurs dans le pays. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يوجد في الخرطوم وغيرها من اﻷماكن عدد كبير من المدارس ذات المستوى الرفيع التي تديرها الكنائس. |
un grand nombre d'écoles et d'universités ont été implantées dans diverses régions afin d'assurer un meilleur accès à l'éducation. | UN | فقد تم توسيع عدد كبير من المدارس والكليات والجامعات لتشمل مناطق مختلفة، وذلك لتحسين الحصول على التعليم. |
un grand nombre d'écoles sont fermées et beaucoup devront être reconstruites. | UN | وثمة عدد كبير من المدارس المغلقة، وتلزم إعادة بناء معظم المدارس. |
La police a pris des mesures pour éliminer cette pratique et de nombreuses écoles sont à présent surveillées. | UN | وقد اتخذت الشرطة تدابير للقضاء على هذه الممارسة وتجري حالياً حراسة عدد كبير من المدارس. |
Étant donné que 18 écoles continuent à servir de centres d'accueil pour les personnes déplacées, les ressources sont limitées et de nombreuses écoles fonctionnent sur la base de classes alternées en deux ou trois groupes. | UN | وبالنظر إلى أنه لا تزال هناك 18 مدرسة تستخدم كملاجئ للنازحين، فقد كانت هناك ندرة في الموارد وهناك عدد كبير من المدارس التي تعمل بنظام الفترتين أو ثلاث فترات. |
un nombre important d'écoles ont récemment été construites et rénovées afin de satisfaire à une plus forte demande pour tous les niveaux d'éducation. | UN | ولقد جُدّد وشُيّد عدد كبير من المدارس لتلبية الطلب المتزايد في جميع المراحل التعليمية. |
Les pouvoirs publics ont créé de nombreux établissements d'enseignement supplémentaires; cependant, les autorités ont du mal à suivre le taux de croissance démographique, qui est actuellement de 3,5 % par an. | UN | وقد قامت الحكومة ببناء عدد كبير من المدارس الجديدة لكنها تكافح لمواكبة الزيادة في معدل نمو السكان التي تصل حاليا إلى 3.5 في المائة في السنة. |
Ainsi, un grand nombre d'écoles ont été construites dans tout le pays. Maintenant, nous pouvons nous vanter que tous les villages de Gambie ont une école. | UN | وهكذا تم إنشاء عدد كبير من المدارس في كل أرجاء البلد، وبإمكاننا اﻵن أن نفخر بأننا وفرنا المدارس لكل المجتمعات المحلية في غامبيا. |
D'autre part, on compte un grand nombre d'écoles confessionnelles très prestigieuses à Khartoum et ailleurs. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أدى التسامح الديني للحكومة الى إتاحة عدد كبير من المدارس ذات المستوى الرفيع التي تديرها الكنيسة في الخرطوم وبلدات أخرى. |
un grand nombre d'écoles et de < < Centra voor Leerlingenbegeleiding > > (Centres d'accompagnement des élèves - ci-après CLB) travaillent dans une optique privilégiant la dimension pratique, en fonction de l'accompagnement des élèves. | UN | 35- يباشر عدد كبير من المدارس ومراكز دعم التلاميذ عمله من منظور يركز على البعد العملي، وفقاً للدعم المقدم للتلاميذ. |
Plusieurs institutions privées organisent des concours de peinture auxquels participe un grand nombre d'écoles, en coordination avec le Ministère de la culture, de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur et le Conseil supérieur pour l'enfance. | UN | تنظم مؤسسات خاصة مسابقات في الرسم تشمل عدد كبير من المدارس وذلك بالتنسيق مع وزارة الثقافة ووزارة التربية الوطنية والتعليم العالي والمجلس الأعلى للطفولة. |
un grand nombre d'écoles primaires et coraniques ont pu être réaménagées et un autre type d'aide est également fourni sous la forme de coffrets pédagogiques, de manuels scolaires, de mesures d'incitation pour les enseignants, de cantines et d'équipements scolaires. | UN | وجرى إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية ومدارس تحفيظ القرآن ويجري تقديم مساعدات أخرى في شكل مجموعات أدوات تعليمية وكتب دراسية وحوافز للمعلمين ووجبات مدرسية وإمدادات معدات . |
Les activités menées par le PCN-M pour enrôler des élèves dans leur < < aile estudiantine > > , l'Union indépendante pannationale des étudiants népalais (branche révolutionnaire), ont amené un grand nombre d'écoles à fermer leurs portes. | UN | 43 - وأُغلق عدد كبير من المدارس بسبب جهود الحزب لتعبئة الطلاب في " جناح الطلاب " التابع له، اتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال (ثوري)؛ وشملت تلك الجهود أحيانا اختطاف المدرّسين وقتلهم. |
Une brochure d'information intitulée < < Les Samis, semblables mais différents > > a été produite et diffusée dans un grand nombre d'écoles. | UN | وأعدت مطبوعة إعلامية بعنوان " Same, same but different " (الشعب الصامي، مثيلنا المختلف) ووزعت على عدد كبير من المدارس. |
59. Il existe au Japon de nombreuses écoles coréennes, qui sont presque toutes homologuées et subventionnées par les autorités locales. | UN | 59- وهناك في اليابان عدد كبير من المدارس الكورية التي تصدق السلطات المحلية على أغلبها وتمولها. |
Dans le domaine de l'enseignement, de nombreuses écoles primaires ont été remises en état et une assistance supplémentaire a été apportée sous la forme de repas scolaires, de coffrets pédagogiques, de livres de classe et de subsides aux enseignants. | UN | وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين. |
Dans le domaine de l'enseignement, de nombreuses écoles primaires ont été remises en état et une assistance supplémentaire a été apportée sous la forme de repas scolaires, de coffrets pédagogiques, de livres de classe et de subsides aux enseignants. | UN | وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين. |
49. Avant la crise d'avril, la plupart des 1 200 écoles de Monrovia et des environs étaient ouvertes et de nombreuses écoles des comtés avaient recommencé à rouvrir. | UN | ٤٩ - قبل أزمة نيسان/أبريل، كان الجزء اﻷكبر من المدارس المسجلة في مونروفيا وضواحيها والبالغ عددها ٢٠٠ ١ مدرسة مفتوحة، وكان عدد كبير من المدارس في المقاطعات قد استأنف العمل. |
L'initiative du NEPAD en faveur de l'informatique à l'école est un élément important du programme du NEPAD relatif aux technologies de l'information et des communications. Elle vise à mettre en place une société de la connaissance durable en Afrique, en dotant de nombreuses écoles primaires et secondaires de compétences dans le domaine des technologies de l'information et des communications. | UN | 8 - ومن العناصر الهامة لبرنامج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للشراكة الجديدة مشروع المدارس الإلكترونية للشراكة الجديدة الذي يرمي إلى إقامة مجتمع مستدام قائم على المعلومات في أفريقيا بإدخال مهارات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عدد كبير من المدارس الابتدائية والثانوية في أفريقيا. |
73. Malgré les investissements actuellement réalisés dans la construction et la rénovation des bâtiments scolaires, un nombre important d'écoles occupent encore des locaux temporaires et manquent cruellement de besoins pour enseigner. | UN | 73- وعلى الرغم من الاستثمار الحالي في بناء وترميم مباني المدارس، لا يزال عدد كبير من المدارس في حالة أنقاض مؤقتة وهي تواجه قصوراً لأغراض التدريس. |