"عدد كبير من المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • un grand nombre de projets
        
    • de nombreux projets
        
    • de nombreuses entreprises
        
    • un nombre important de projets
        
    • un nombre considérable de projets
        
    • bon nombre de projets
        
    • un grand nombre des projets
        
    • plusieurs projets
        
    un grand nombre de projets nationaux ont à leur tour été conçus et financés dans le cadre des projets sous-régionaux de la région des Caraïbes. UN وثمة عدد كبير من المشاريع المفصلة على البلدان التي جرت صياغتها ودعمها عن طريق مشاريع منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    un grand nombre de projets, actuellement dans leur phase de mise en œuvre, ont besoin d'être supervisés en permanence. UN وهناك عدد كبير من المشاريع الموجودة حاليا في مرحلة التنفيذ يسلتزم الرقابة بشكل دائم.
    D'une manière générale, l'idée de base de cette proposition de projet est d'inviter de nombreux projets en cours à tester la méthode proposée. UN وبصفة عامة، فإن أساس اقتراح هذا المشروع هو أن يجرب عدد كبير من المشاريع المنهجية المقترحة.
    de nombreux projets comportent des dimensions intersectorielles et multisectorielles concernant les questions plus vastes de la pauvreté et du développement social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    La réglementation des faillites est en effet cruciale en temps de crise, où de nombreuses entreprises courent le risque de devoir cesser leur activité. UN فاللوائح التنظيمية المتعلقة بالإفلاس تكتسب أهمية خاصة في أوقات الأزمة عندما يواجه عدد كبير من المشاريع خطر الاضطرار إلى إنهاء أعماله.
    En effet, un nombre important de projets se sont orientés vers une approche multidisciplinaire, combinant les cinq différents types d'assistance évoqués ci-dessus. UN فقد أصبح عدد كبير من المشاريع يتوخى نهجا متعدد الاختصاصات تنضم فيه أصناف المساعدة الخمسة المذكورة آنفا.
    99. Reconstruction et aide financière. Au cours des trois derniers mois, jusqu'au 1er septembre, un nombre considérable de projets financés par des donateurs ont été exécutés. UN ٩٩ - التعمير والمساعدة المالية: في اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة، وحتى أول أيلول/سبتمبر، تم تنفيذ عدد كبير من المشاريع الممولة من جانب المتبرعين.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    Avec un budget annuel de 1 million d'euros, Africalia appuie un grand nombre de projets en Afrique. UN ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا.
    Le Fonds a donc contribué à réaliser au niveau local un grand nombre de projets de petite envergure, mais efficaces. UN وساهم الصندوق بذلك في تنفيذ عدد كبير من المشاريع الصغيرة ولكن الفعالة على المستوى المحلي.
    Le Groupe de l'évaluation a également fait savoir que les rapports d'étape d'un grand nombre de projets ne lui étaient pas parvenus. UN وقد نفى فريق التقييم أيضا تلقِّي أي تقارير مرحلية عن عدد كبير من المشاريع.
    Dans ce cadre, un grand nombre de projets entrant dans la composition de projets plus importants ont fait l'objet d'études de faisabilité, d'une première sélection et d'une promotion internationale par le réseau de bureaux des Services de promotion des investissements (SPI) de l'ONUDI. UN وقد تم من خلال ذلك تعزيز عدد كبير من المشاريع اﻹفرادية عن طريق دراسات الجدوى والفرز المسبق والترويج الدولي عن طريق شبكة مكاتب خدمات تشجيع الاستثمار التابعة للمنظمة.
    Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région. UN وكانت الأمانة المؤقتة والفريق المشترك بين الوكالات أداة حاسمة في تنفيذ عدد كبير من المشاريع المتصلة ببرنامج العمل والقيام على وجه العموم بإذكاء الحماس للبرنامج في أنحاء المنطقة.
    En 1994, des consultantes et des formatrices ont participé à de nombreux projets au Burundi, en Ethiopie, au Guatemala, en Indonésie, au Mozambique, en Palestine, aux Philippines, en Roumanie et au Rwanda. UN وفي ٤٩٩١، قدمت الخبيرات الاستشارية والمدربات خدمات إلى عدد كبير من المشاريع في بوروندي واثيوبيا وغواتيمالا واندونيسيا وموزامبيق وفلسطين والفلبين ورومانيا ورواندا.
    80. En outre, de nombreux projets financés dans le cadre du Programme étaient encore en cours à la fin de la période considérée. UN ٨٠ - ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان هناك عدد كبير من المشاريع الممولة في برنامج تطبيق السلام، لا تزال قيد التنفيذ.
    de nombreuses entreprises ont adopté des codes de conduite, dans le souci d'adhérer aux normes juridiques internationales. UN 69 - واعتمد عدد كبير من المشاريع التجارية مدونات لقواعد السلوك في محاولة للتقيد بالمعايير القانونية الدولية.
    Avec détermination et dans un esprit de coopération, nous avons pu contribuer à un nombre important de projets et à des programmes de reconstruction dans un grand nombre de pays africains. UN وقد استطعنا بالإصرار والتعاون أن نساهم في عدد كبير من المشاريع وخطط إعادة الإعمار في كثير من البلدان الأفريقية.
    Chacune des organisations susmentionnées gère un nombre considérable de projets de pays financés par divers mécanismes gouvernementaux ou intergouvernementaux. UN 76 - ويتبع جميع المنظمات المذكورة أعلاه عدد كبير من المشاريع القطرية تمول عن طريق آليات تمويل مختلفة حكومية أو حكومية دولية.
    Le Comité a également noté que la structure des dépenses différait selon les projets et qu'un bon nombre de projets n'avaient été approuvés qu'à la fin de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس عدم انتظام نمط نفقات المشاريع وأنه جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب انتهاء فترة السنتين.
    Le PNUD met aussi en œuvre un grand nombre des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عدد كبير من المشاريع التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    Pour ces deux organes des Nations Unies, l’Organisation mondiale des douanes ne remplit pas seulement une fonction consultative, mais a également assumé des responsabilités d’agent d’exécution dans la réalisation de plusieurs projets régionaux importants. UN وباﻹضافة إلى المركز الاستشاري الذي تتمتع به المنظمة لدى هاتين الهيئتين من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، فقد شرعت في الاضطلاع بمسؤوليات الوكالة المنفذة في تنفيذ عدد كبير من المشاريع اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more