"عدد كبير من الناس" - Translation from Arabic to French

    • un grand nombre de personnes
        
    • de nombreuses personnes
        
    • beaucoup de gens
        
    • un grand nombre de gens
        
    • le grand nombre de personnes
        
    • de nombreux habitants
        
    • avait beaucoup de monde
        
    • d'innombrables êtres humains
        
    • un nombre important de personnes
        
    • un nombre considérable de personnes
        
    • fait beaucoup de monde
        
    Les cellules étaient des cellules standard, mais des dispositions exceptionnelles étaient prévues pour les cas où un grand nombre de personnes étaient appréhendées. UN وكانت كل الزنزانات متماثلة لكن ربما وجدت ترتيبات استثنائية في حالات القبض على عدد كبير من الناس.
    L'Internet peut être un outil utile pour faire participer un grand nombre de personnes et d'organisations différentes et pour échanger des informations. UN ويمكن أن يكون لشبكة الإنترنت دور قيِّم في إشراك عدد كبير من الناس من مختلف المنظمات لغرض تبادل المعلومات.
    Les pertes prématurées en vies humaines dues à des catastrophes naturelles continuent de toucher un grand nombre de personnes dans le monde entier, et les plus durement atteints sont les groupes vulnérables. UN إن فقدان الأرواح السابق لأوانه نتيجة الكوارث الطبيعية ما زال يؤثر على عدد كبير من الناس في أنحاء العالم، ضاربا بقسوة الجماعات الضعيفة على نحو خاص.
    Le commerce du tabac, de gros ou de détail, occupe aussi de nombreuses personnes, mais il est difficile d'estimer combien d'entre elles s'occupent uniquement de la vente (gros ou détail) de produits à base de tabac. UN ويستخدم أيضا عدد كبير من الناس في تجارة التبغ بالجملة والتجزئة ولكن من الصعب تقدير العدد المستخدم على وجه الحصر في بيع منتجات التبغ سواء على مستوى البيع بالجملة أو على مستوى البيع بالتجزئة.
    En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté. UN ففي الواقـع لا يزال عدد كبير من الناس يعاني من الفقر.
    Le troisième objectif était Merkato [le plus grand marché à l'air libre d'Afrique] afin de tuer un grand nombre de gens. UN ’’كان الهدف الثالث هو ميركاتو [أكبر سوق مفتوح في أفريقيا] لقتل عدد كبير من الناس.
    Les murs du cimetière et le grand nombre de personnes présentes ont rendu la fuite difficile. UN وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس.
    un grand nombre de personnes ont été blessées et certaines ont été détenues arbitrairement lorsque la police a violemment dispersé les manifestants. UN وقد أُصيب عدد كبير من الناس واحتُجز بعضهم بشكل تعسفي عندما قامت الشرطة بتفريق المتظاهرين بالقوة.
    Pour répondre à ces attaques, la police a fait des rafles massives, au cours desquelles des habitations ont été fouillées et un grand nombre de personnes interrogées. UN ورداً على هذه الاعتداءات، شنت الشرطة غارات واسعة النطاق قامت أثناءها بتفتيش المنازل واستجواب عدد كبير من الناس.
    Des centres collectifs financés par le Gouvernement abritent un grand nombre de personnes. UN وقد تم إيواء عدد كبير من الناس في مراكز جماعية تمولها الحكومة.
    Grâce à la technologie, qui permettait de recueillir les contributions d'un grand nombre de personnes, les initiatives de financement participatif étaient devenues un outil d'aide aux entreprises. UN وقد مكّنت التكنولوجيا أيضاً من تنظيم مبادرات حشد التمويل الجماهيرية حيث مكّنت من جمع التبرعات من عدد كبير من الناس.
    Il ne comprend pas seulement les journalistes proprement dits et il influe sur la vie d'un grand nombre de personnes par la présentation de l'information. UN وتوسعت إلى مدى أبعد من المحررين والعاملين في مجال الأخبار التقليديين، وهي تؤثر على حياة عدد كبير من الناس من خلال تقديم المعلومات.
    un grand nombre de personnes ont trouvé la mort à cause de leur guerre bactériologique et chimique. UN من جراء هذه الحرب الجرثومية والحرب الكيماوية المشؤومة التي قامت بها الولايات المتحدة، لاقى عدد كبير من الناس حتفهم.
    Dans certains pays, l'industrie de la pêche est la source de revenus d'un grand nombre de personnes. UN ففي بعض الدول، يعتمد عدد كبير من الناس في معيشتهم على صيد السمك.
    de nombreuses personnes sont restées sans abri dans tous les pays. UN وفي كل بلد أصبح عدد كبير من الناس بلا مأوى.
    Ça semble destiné à accueillir de nombreuses personnes. Open Subtitles يبدو أنها مصممة لاستيعاب عدد كبير من الناس
    Par exemple, la construction d'un barrage techniquement bien conçu pourrait, en améliorant l'irrigation et en fournissant de l'énergie électrique, aider de nombreuses personnes pauvres à réaliser leur droit au développement. UN إذ يمكن للسد من خلال تحسين الري وتوفير الطاقة أن يكون مفيدا لكي يقوم عدد كبير من الناس بإعمال الحق في التنمية للعديد من الفقراء.
    beaucoup de gens souffrent des effets de la répartition inégale des aliments et des ressources dans le monde. UN ويعاني عدد كبير من الناس في جميع أرجاء العالم من التوزيع غير المتساوي للأغذية والموارد.
    Cette formule s'applique tout particulièrement aux pays en développement dans lesquels de nombreux habitants ont des aspirations matérielles légitimes, auxquelles il faut répondre. UN وإن هذا يصح بوجه خاص في البلدان النامية حيث عدد كبير من الناس تحذوهم آمال مادية مشروعة لا بد من تحقيقها.
    R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    Le sort et le bien-être d'innombrables êtres humains tiennent à notre aptitude à travailler ensemble plus efficacement. UN وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية.
    Les partis d'opposition pouvaient montrer qu'ils étaient capables de mobiliser un nombre important de personnes. UN فقد كان من الممكن لأحزاب المعارضة أن تبرهن على أنها قادرة على حشد عدد كبير من الناس.
    Par exemple, alors qu'un nombre considérable de personnes se trouvaient sur les lieux, on n'en a interrogé que quatre. UN ومثال ذلك، أنه على الرغم من تواجد عدد كبير من الناس عند حدوث الواقعة لم يستجوب سوى أربعة منهم.
    Ça fait beaucoup de monde prenant de fausses pilules. Open Subtitles هذا عدد كبير من الناس يأخذون دواءً مزيّفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more