"عدد لا بأس به" - Translation from Arabic to French

    • un nombre important
        
    • un nombre appréciable
        
    • bon nombre d
        
    • grand nombre d
        
    • assez grand nombre
        
    un nombre important d'enfants sont économiquement actifs et certains d'entre eux travaillent dans des activités dangereuses. UN وهناك عدد لا بأس به من أطفال التعليم غير الرسمي يشتركون في أنشطة اقتصادية كعمال أطفال وبعض هؤلاء يشترك في أعمال خطرة.
    De même, un nombre important de femmes sont aujourd'hui représentées à l'Assemblée constituante. UN وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً.
    Ce dernier ajoute en outre un nombre important d’autres obligations concernant des questions où les conventions préexistantes sur la propriété intellectuelle sont muettes ou bien considérées insuffisantes. UN وينص اتفاق تريبس على عدد لا بأس به من الالتزامات الإضافية بأمور صمتت بشأنها الاتفاقيات السابقة للملكية الفكرية أو اعتبرت غير كافية.
    Aujourd'hui, le pays dispose d'un nombre appréciable d'infrastructures médicales : UN ويوجد في الجزائر، اليوم، عدد لا بأس به من البنى التحتية الطبية:
    Néanmoins, bon nombre d'années se sont écoulées depuis qu'en 1963 la CDI a identifié les trois thèmes relevant de la succession d'Etats, et dans l'intervalle le droit international des droits de l'homme a connu une évolution spectaculaire. UN ومع ذلك، فقد انقضى عدد لا بأس به من السنوات منذ أن حددت لجنة القانون الدولي في عام ١٩٦٣ المواضيع الثلاثة التي تدخل في نطاق خلافة الدول، وفي خلال ذلك شهد القانون الدولي لحقوق اﻹنسان تطورا صارخا.
    La cassette vidéo a été distribuée dans un grand nombre d'écoles en Grèce. UN وتم توزيع شريط الفيديو على عدد لا بأس به من المدارس في اليونان.
    Comme nous le savons tous, un assez grand nombre de points de l'ordre du jour pourrait être supprimé. UN وكما نعرف جميعا، هناك عدد لا بأس به من بنود جدول الأعمال يمكن حذفه بكل بساطة.
    Les femmes représentent un nombre important de députés dans les assemblées populaires à tous les niveaux, ainsi que parmi les fonctionnaires des institutions administratives et économiques de l'État. UN وهناك عدد لا بأس به من النائبات في مجالس الشعب على جميع المستويات من كبار المسؤولين من الإناث في المؤسسات الإدارية والاقتصادية التابعة للدولة.
    La Roumanie comptait un nombre important de cas diagnostiqués parmi les enfants au début des années 90. UN وكان لدى رومانيا عدد لا بأس به من الحالات التي جرى تشخيصها في الأطفال في أوائل التسعينيات.
    À cette fin, et compte tenu de la situation qui prévaudra probablement en matière de sécurité ainsi que de la nature confuse et imprévisible du conflit, il faudra peut-être déployer un nombre important de fantassins et des observateurs supplémentaires dotés du matériel et de l'appui logistique militaire nécessaires. UN ولهذا الغرض، ومع مراعاة الحالة اﻷمنية وطبيعة الصراع غير الواضحة وغير القابلة للتنبؤ، قد يثبت أن هناك حاجة لنشر عدد لا بأس به من المشاة ومراقبين إضافيين، إلى جانب ما يلزم من معدات ودعم سوقي عسكري.
    Toutefois, le Groupe a constaté que, malgré ces efforts, le registre d'immatriculation contenait toujours plusieurs incohérences et erreurs, et ne comprenait pas des informations essentielles concertant un nombre important d'aéronefs. UN غير أن الفريق تبين له أن السجل ما زال، رغم تلك الجهود، يتضمن عدة تناقضات وأخطاء ولا يحتوي على معلومات أساسية بشأن عدد لا بأس به من الطائرات:
    11. un nombre important d'États répondants ont fait état d'un besoin d'assistance en matière de formation et de renforcement des capacités. UN 11- وحدد عدد لا بأس به من الدول المبلغة الحاجة إلى المساعدة فيما يتعلق بالتدريب وبناء القدرات.
    C'est ainsi qu'outre un nombre important d'institutions universitaires spécialisées, la Tunisie a adopté un plan de mise en oeuvre de 10 parcs technologiques spécialisés d'ici à l'an 2010. UN وقد اعتمدت تونس خطة تنشئ بموجبها 10 قرى للتكنولوجيا المتخصصة بحلول عام 2010، إضافة إلى عدد لا بأس به من المؤسسات الجامعية المتخصصة القائمة في بلادي.
    Le lancement récent de nouveaux mécanismes de financement novateurs a été traité par un nombre important de participants. UN 43 - وتطرق عدد لا بأس به من المتكلمين على مسألة بدء العمل مؤخرا بآليات تمويل جديدة مبتكرة.
    un nombre important de délégations ont réitéré leur appui au document CD/1864. UN وكرر عدد لا بأس به من الوفود دعمه للوثيقة CD/1864.
    L'une d'entre elles s'est présentée à deux reprises comme candidate aux élections présidentielles et a pu obtenir un nombre appréciable de voix en 2004 se classant en deuxième position parmi six candidats, en 2009. UN وقد ترشّحت احداهما مرّتين في الانتخابات الرئاسية وتمكّنت من الحصول على عدد لا بأس به من الأصوات في انتخابات عام 2004 حيث كانت في الرتبة الثانية ضمن ستة مرشحين.
    L'Instance a transmis un nombre appréciable de recommandations à la Commission des droits de l'homme et, depuis 2006, au Conseil des droits de l'homme. UN 33 - ووجه عدد لا بأس به من توصيات المنتدى إلى لجنة حقوق الإنسان، ومنذ عام 2006 إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Néanmoins, on a obtenu des résultats, en particulier pour le secteur de l'éducation, où l'Ouganda a acquis une envergure régionale dans les enseignements secondaire et supérieur, avec un nombre appréciable de projets d'investissement privés. UN بيد أنه قد تم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في قطاع التعليم، حيث طورت أوغندا قوة إقليمية في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، مع إنجاز عدد لا بأس به من مشاريع الاستثمار الخاص.
    Un tel élargissement de l'objet du traité pourrait entraîner des conséquences imprévisibles et surtout inciter un bon nombre d'Etats à se dissocier du projet. UN المعاهدة بهذا الشكل يمكن أن يترتب عليه عواقب غير منظورة وأن يؤدي بوجه خاص الى تخلي عدد لا بأس به من الدول عن المشروع.
    Les conseils provinciaux de femmes opèrent de manière autonome dans les provinces et un bon nombre d'entre eux le font avec succès. UN وتعمل مجالس المرأة في المقاطعات بشكل مستقل، وقد نجح في ذلك عدد لا بأس به منها.
    Les affrontements et les actes de violence sont si fréquents qu'il ont rendu nécessaire le transfert d'un grand nombre d'agents humanitaires. UN كما أسفر تواتر الهجمات وأعمال التحرش إلى نقل عدد لا بأس به من موظفي المعونة الإنسانية إلى أماكن أخرى.
    Et s'il vous faut quelque chose sur lequel vous entraîner, nous avons toujours un assez grand nombre de porcs. Open Subtitles وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more