ii) Nombre d'évaluations des besoins nationaux en matière de commerce assorties de recommandations, qui ont été approuvées par les pays bénéficiaires | UN | ' 2` عدد ما يُجرى من تقييمات للاحتياجات الوطنية في الميدان التجاري، تتضمن توصيات توافق عليها البلدان المستفيدة |
Au cours de la dernière décennie, le Nombre d'actes de violence et de diverses formes de délit sexuel signalé a augmenté considérablement. | UN | على مدى العقد السابق، حدثت زيادة كبيرة في عدد ما أبلغ عنه من الإعتداءات والجرائم الجنسية على اختلاف أشكالها. |
Réduction du Nombre d'accidents de voiture graves; centralisation des serveurs informatiques par la dématérialisation grâce aux techniques de virtualisation | UN | خفض عدد ما تتعرض له السيارات من حوادث كبيرة؛ وتوحيد خواديم تكنولوجيا المعلومات من خلال تكنولوجيا الفرضنة |
Des statistiques sont également fournies sur le nombre de peines prononcées pour des délits en rapport avec la religion. | UN | كذلك قدم الاتحاد الروسي إحصاءات عن عدد ما صدر من أحكام تتعلق بالجرائم المتصلة بالدين. |
Parcoure le vaisseau. Verrouille sur les intrus. Je veux savoir combien d'eux sont restés. | Open Subtitles | افحصي السفينة, ابحثي عن الدخلاء أريد معرفة عدد ما تبقى منهم |
583. Le Comité s'alarme de l'augmentation du nombre de cas signalés d'exploitation et d'abus sexuels à l'encontre d'enfants. | UN | 583- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد ما تم الإبلاغ عنه من حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |
Elle note, par exemple, que le nombre des prétendues sorcières est d'un peu plus d'une centaine d'après le rapport, alors qu'il atteint presque 2 000 d'après certaines ONG.. | UN | فمثلا عدد ما يسمى بالمشعوذات أكثر بقليل من 100 وفقا للتقرير ولكن عددهن في الواقع 000 2 وفقا لبعض المنظمات غير الحكومية. |
Nombre d'articles, de documents d'information et d'autres documents dénués de stéréotypes publiés dans la presse électronique; | UN | عدد ما نشرته الصحافة الإلكترونية من مقالات إخبارية ووثائق إعلامية ووثائق أخرى خالية من التنميط؛ |
Nombre d'accords de reconnaissance mutuelle signés. | UN | ● عدد ما أبرم من اتفاقات الاعتراف المتبادل. |
ii) Nombre d'établissements d'enseignement ou d'autres locaux construits ou rénovés | UN | ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية. |
ii) Nombre d'enquêtes ouvertes pour faire la lumière sur des plaintes. | UN | ' 2` عدد ما تم القيام به من تحقيقات في الشكاوى |
ii) Nombre d'enquêtes ouvertes pour faire la lumière sur des plaintes | UN | ' 2` عدد ما تم القيام به من تحقيقات في الشكاوى |
ii) Nombre d'enquêtes ouvertes pour faire la lumière sur des plaintes | UN | ' 2` عدد ما تم القيام به من تحقيقات في الشكاوى |
ii) Nombre d'établissements d'enseignement ou d'autres locaux construits ou rénovés | UN | ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية. |
iii) Nombre d'analyses des plans régionaux et nationaux demandées par les gouvernements | UN | ' 3` عدد ما تطلبه الحكومات من تقييم لخطط الطوارئ على الصعيدين الإقليمي والوطني |
L'Office du tourisme prévoit que le nombre de visiteurs devrait avoisiner 80 000 d'ici à 2015 si la forte croissance se poursuit. | UN | وتتوقع هيئة السياحة أن يقارب عدد ما يصل من السياح سنويا 000 80 سائح بحلول عام 2015 إذا ظل النمو على وتيرته القوية. |
Par exemple, en 1998, le nombre de mariages contractés était inférieur de 11 500 au chiffre de 1992. | UN | مثال ذلك أن عدد ما عقد من زيجات في عام 1998 كان أقل بـ 500 11 من عدد ما عقد في عام 1992. |
Il serait bon d'avoir des statistiques sur le nombre de ces postes qui ont été attribués à des candidats de l'extérieur, et combien à des quasi-titulaires. | UN | وطلب إحصاءات تبين عدد ما أعطي من هذه الوظائف لمرشحين من الخارج، وعدد ما أعطي منها لشبه المعينين. |
combien peuvent être envoyer, et dans combien de temps ? | Open Subtitles | كل ما تستطيع إرساله، هذا عدد ما ستحتاجه هنا |
En europe, l'Allemagne vient au deuxième rang pour ce qui est du nombre de demandes d'asile reçues (88 287), après le Royaume-Uni qui compte 88 300 demandes et avant la France qui en compte 47 260. | UN | وبالمقارنة مع الدول الأوروبية، تحتل ألمانيا المرتبة الثانية في عدد ما تتلقاه من طلبات اللجوء والبالغ 287 88 طلبا، بعد المملكة المتحدة بطلبات قدرها 300 88، وقبل فرنسا بطلبات قدرها 260 47. |
L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements sur le nombre de cas d'extradition, de déplacement, de reconduite à la frontière, de retour forcé et d'expulsion qui ont eu lieu depuis 1994, ainsi que des renseignements sur le nombre de cas où la reconduite à la frontière n'a pas été effectuée par crainte de torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزوِّد اللجنة بمعلومات عن عدد ما حدث منذ عام 1994 من حالات تسليم وإبعاد وترحيل وإعادة قسرية وطرد، وكذلك بمعلومات عن الحالات التي لم يتم فيها الترحيل خشية من التعذيب. |