"عدد مرافق" - Translation from Arabic to French

    • nombre de centres
        
    • nombre d'installations
        
    • le nombre de structures
        
    • le nombre d'établissements
        
    • le nombre de places d
        
    • nombre d'établissements de
        
    • nombre des installations
        
    Maintenir et accroître le nombre de centres de garde d'enfants et de places disponibles UN :: صيانة وزيادة عدد مرافق وأماكن رعاية الطفل؛
    En 1992, le nombre de centres de soins de santé primaires était de 467. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغ عدد مرافق الرعاية الصحية ٧٦٤ مرفقا.
    nombre d'installations d'entreposage qui ont été entretenues et remises en état UN عدد مرافق التخزين التي جرت صيانتها وتجديدها
    i) Le nombre d'installations de surveillance du Système de surveillance international; UN ' ١ ' عدد مرافق الرصد لنظام الرصد الدولي؛
    En conséquence, le nombre de structures d'accueil de jour a augmenté et augmente encore, les parents ayant ainsi le choix de recourir ou non à de tels services. UN وبناء على ذلك تمت زيادة عدد مرافق الرعاية النهارية وأعطيت للوالدين حرية استخدام هذه المرافق أو عدم استخدامها.
    Cet accroissement met en relief la nécessité de fournir des conseils et une thérapie, ainsi que d'accroître le nombre d'établissements fournissant des conseils et une thérapie dans ce domaine. UN وهذه الزيادة تضخم الحاجة إلى المشورة والعلاج، فضلا عن عدد مرافق المشورة والعلاج في التعامل معها.
    Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures visant spécifiquement à accroître le nombre de places d'accueil pour les enfants et à garantir que les groupes les plus défavorisés ou marginalisés ont eux aussi accès à ces services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة عدد مرافق رعاية الأطفال وضمان إمكانية أن تحصل أيضاً أشد الفئات حرماناً وتهميشاً على هذه الخدمات.
    Cela a entraîné une augmentation du nombre d'établissements de soins ambulatoires. UN وأدى ذلك إلى زيادة في عدد مرافق العلاج الخارجية.
    Il envisage aussi d'accroître le nombre de centres de protection sociale, de majorer les allocations familiales et d'améliorer les programmes de protection de la famille pour les personnes âgées, les handicapés et les enfants. UN كما تعتزم الحكومة زيادة عدد مرافق الرعاية الاجتماعية، وزيادة علاوات الرعاية الاجتماعية للأسرة، وتحسين برامج خدمات الرعاية الاجتماعية الأسرية من أجل المسنين والمعوقين والأطفال.
    Les services fournis par quatre centres de soins moins importants le sont désormais par les centres médicaux nouvellement construits ou agrandis, ce qui a ramené le nombre de centres de soins de santé primaires dans la bande de Gaza de 19 à 17. UN وجرى دمج أعمال أربعة مرافق صحية صغرى في المراكز الصحية المنشأة والموسعة حديثا، مما قلص عدد مرافق الرعاية الصحية اﻷولية لﻷونروا في قطاع غزة من ١٩ إلى ١٧ مرفقا.
    En raison du manque de fonds, le nombre de centres de traitement du choléra est tombé de 248 en juin 2011 à 159 en novembre 2012. UN ونظرا لنقص التمويل، انخفض عدد مرافق علاج الكوليرا من 248 مرفقا في حزيران/يونيه 2011 إلى 159 مرفقا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le nombre de centres de soins de santé primaires pour 10 000 réfugiés mis en place par le HCR a été stable au cours de l'exercice biennal (77 % des camps de réfugiés à la fin de 2006). UN وكان عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية للمفوضية لكل 000 10 لاجئ ثابتا في فترة السنتين، في حدود 77 في المائة بحلول نهاية عام 2006.
    vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires établis par le HCR pour 10 000 réfugiés, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence UN ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تقيمها المفوضية لكل 000 10 لاجئ، والتحسينات الأخرى القابلة للقياس التي تمت بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية
    vi) Augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires établis par le HCR pour 10 000 réfugiés, et autres améliorations quantifiables apportées avec l'assistance du HCR pour répondre aux besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence UN ' 6` زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تقيمها المفوضية لكل 000 10 لاجئ، والتحسينات الأخرى القابلة للقياس التي تمت بمساعدة المفوضية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية
    i) Le nombre d'installations de surveillance du Système de surveillance international; UN ' ١ ' عدد مرافق الرصد لنظام الرصد الدولي؛
    Ainsi, depuis 1991, le nombre d'installations de stockage des armes nucléaires a été divisé par quatre. UN فعلى سبيل المثال، منذ عام 1991، خفّض عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية بمعدل أربعة أضعاف.
    Les mesures prises ou prévues pour accroître le nombre d'installations de soins de santé primaire (CSP) et leur accessibilité aux zones rurales incluent les suivantes :- UN الرد: تشمل الخطوات المتخذة أو المخططة لزيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأوّلية وإمكانية الوصول إليها في المناطق الريفية ما يلي:
    le nombre de structures d'accueil et d'encadrement dans l'enseignement préscolaire et primaire est croissant. UN ويزداد عدد مرافق الرعاية والإرشاد في التعليم في المرحلة ما قبل المدرسة والابتدائية.
    Il recommande aussi à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour accroître le nombre de structures d'accueil, y compris les hébergements d'urgence, les foyers et les centres d'accueil et de réinsertion sociale, et d'élaborer les politiques et programmes voulus pour faciliter la réinsertion sociale des sans-abri. UN وتوصي اللجنة، إضافة إلى ذلك، بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لزيادة عدد مرافق الاستقبال، بما في ذلك ملاجئ الطوارئ والنُزُل ومراكز الاستقبال وإعادة التأهيل الاجتماعي، وأن تضع السياسات والبرامج الملائمة لتسهيل إعادة إدماج المشردين في المجتمع.
    En résumé, le nombre d'établissements qui offrent des services de santé sexuelle et reproductive dans le sous-système public de santé a progressé de façon significative et relativement uniforme, contribuant ainsi à l'institutionnalisation du Programme dans l'ensemble du territoire national. UN وإيجازا، زاد عدد مرافق النظام الفرعي للصحة العامة التي تقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية زيادة كبيرة وموزعة توزيعا بشكل متسق إلى حد ما، مما يساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج في جميع أنحاء البلد.
    491. Les politiques relatives aux soins de santé primaire ont entraîné une réduction du nombre d'établissements employant des infirmières et des sages-femmes, et le nombre d'établissements permanents de soins s'est accru simultanément. UN 491- وقد أدت سياسات الرعاية الصحية الأولية في البلد إلى تقليل عدد المرافق التي بها ممرضات وقابلات، وفي الوقت نفسه تزايد عدد مرافق العلاج الطبي الدائمة.
    Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures visant spécifiquement à accroître le nombre de places d'accueil pour les enfants et à garantir que les groupes les plus défavorisés ou marginalisés ont eux aussi accès à ces services. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة عدد مرافق رعاية الأطفال وضمان إمكانية أن تحصل أيضاً أشد الفئات حرماناً وتهميشاً على هذه الخدمات.
    d) Les enfants sont détenus avec des adultes et que le nombre d'établissements de détention pour mineurs est insuffisant; UN (د) احتجاز الأطفال مع الراشدين وعدم كفاية عدد مرافق قضاء الأحداث؛
    Ces mesures ont été accompagnées d’un programme d’investissement destiné à augmenter le nombre des installations de réception dans l’est de la zone de la mer Baltique. UN وقد صاحب هذه التدابير برنامج استثمار يهدف الى زيادة عدد مرافق الاستقبال في الجزء الشرقي من منطقة بحر البلطيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more