Le nombre d'observateurs militaires des Nations Unies pourrait être augmenté dans certaines zones, en fonction des besoins opérationnels. | UN | وقد يزداد عدد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في المراكز الميدانية في بعض المناطق وفقا لاحتياجات العمليات. |
A cet égard, je tiens à marquer notre satisfaction concernant la décision du Secrétaire général et du Conseil de sécurité d'accroître le nombre d'observateurs des Nations Unies en Afrique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
le nombre de contrôleurs de la police civile varie en fonction des relèves. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات. |
Note : le nombre de contrôleurs de la police civile varie en raison de la relève des contingents en cours. | UN | يعزى اختلاف عدد مراقبي الشرطة المدنية إلى استمرار عمليات تناوب الوحدات العسكرية. |
Le Burundi a même demandé au Centre d'augmenter le nombre des observateurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | بل أن بوروندي طلبت من المركز زيادة عدد مراقبي حقوق اﻹنسان في البلد. |
Il appuie l'établissement d'un calendrier pour le transfert à l'OSCE des fonctions du Groupe d'appui et souscrit à l'intention qu'a le Secrétaire général de réduire progressivement, aux conditions indiquées dans son rapport, le nombre des contrôleurs de la police civile. | UN | ويؤيد وضع جدول زمني لتسليم مهام فريق الدعم إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويوافق على اعتزام اﻷمين العام تخفيض عدد مراقبي الشرطة المدنية تدريجيا، وفقا للشروط المحددة في تقريره. |
le nombre des observateurs de la police civile ayant considérablement augmenté dans les missions, les politiques et procédures en vigueur se sont révélées inadaptées. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة مؤخرا في عدد مراقبي الشرطة المدنية في البعثات الميدانية، فقد ثبت عدم كفاية السياسات والإجراءات المعمول بها مؤخرا. |
Il n'y aurait plus d'observateurs militaires et le nombre d'observateurs de police serait ramené de 10 en 2002 à six en 2003. | UN | كما ستوقف الاستعانة بالمراقبين العسكريين، ويُخفض عدد مراقبي الشرطة من 10 في عام 2002 إلى 6 في عام 2003. |
Le nombre d'observateurs de police et militaires restera inchangé en 2002, mais certains d'entre eux seront transférés aux bureaux sur le terrain. | UN | وسيظل عدد مراقبي الشرطة والمراقبين العسكريين كما هو في عام 2002، ولكن بعضهم سيُنقل إلى المكاتب الميدانية. |
Le nombre d'observateurs des Nations Unies pourrait être ajusté entre les quartiers généraux et les postes sur le terrain, en fonction des besoins opérationnels. | UN | ويمكن تعديل عدد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في ما بين المقر والمراكز الميدانية وفقا لاحتياجات العمليات. |
J'ai fait savoir au Conseil que Mme King avait confirmé les nombreuses démarches effectuées auprès de moi par les parties en Afrique du Sud quant à la nécessité d'augmenter le nombre d'observateurs des Nations Unies dans le pays afin d'aider au déroulement du processus électoral. | UN | وقد أبلغت المجلس أن السيدة كينج قد أكدت الطلبات العديدة التي قدمها إليّ اﻷطراف في جنوب افريقيا بشأن الحاجة إلى زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد للمساعدة في العملية الانتخابية. |
le nombre de contrôleurs de la police civile varie en fonction des relèves. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات |
le nombre de contrôleurs de la police civile varie en fonction des relèves. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات. |
6. Des économies ont été réalisées sous cette rubrique car le nombre de contrôleurs de la police rapatriés au cours de la période considérée a été plus faible que prévu. | UN | ٦ - تحققت وفورات في إطار البند المذكور أعلاه من جراء انخفاض عدد مراقبي الشرطة العائدين الى أوطانهم خلال الفترة المستعرضة عن العدد المسقط. |
Si le nombre des observateurs électoraux requis demeure inchangé (1 200), on s'efforce d'en recruter certains auprès d'autres sources, à un coût réduit ou nul pour l'ONUMOZ. | UN | وفي حين أن عدد مراقبي الانتخابات اللازمين ظل في مستوى ٢٠٠ ١ فإنه يُجرى بذل جهود للحصول على بعض المراقبين، بتكلفة ضئيلة أو بدون تكلفة، لعملية اﻷمم المتحدة في موزمبيق. |
La délégation des États-Unis sait gré au Secrétariat d'avoir pris la décision de réduire le nombre des observateurs électoraux financés par le budget de l'ONUMOZ. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لﻷمانة العامة لاتخاذها قرارا بتقليل عدد مراقبي الانتخابات الممولين من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Il appuie l’établissement d’un calendrier pour le transfert à l’OSCE des fonctions du Groupe d’appui et souscrit à l’intention qu’a le Secrétaire général de réduire progressivement, aux conditions indiquées dans son rapport, le nombre des contrôleurs de la police civile. | UN | ويؤيد وضع جدول زمني لتسليم مهام فريق الدعم إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويوافق على اعتزام اﻷمين العام تخفيض عدد مراقبي الشرطة المدنية تدريجيا، وفقا للشروط المحددة في تقريره. |
Elles ont aussi recommandé, entre autres, qu'une aide soit procurée au Gouvernement burundais pour qu'il puisse mettre en place un système judiciaire impartial, qu'une formation soit assurée à la police civile et que le nombre des observateurs de l'OUA soit accru. | UN | وأوصتا أيضا، في جملة أمور، بتقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي ﻹقامة نظام قضائي نزيه؛ وتدريب الشرطة المدنية؛ وزيادة عدد مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Elle négocie actuellement avec les parties afin d'obtenir qu'une plus grande liberté de circulation lui soit accordée; si ces négociations aboutissent, il faudra légèrement augmenter le nombre des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وتجري البعثة حاليا مفاوضات مع الطرفين لزيادة حرية الحركة، وإذا نجحت هذه المفاوضات سيلزم زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين زيادة بسيطة. |