"عدد مشاريع القرارات" - Translation from Arabic to French

    • le nombre de projets de résolution
        
    • le nombre des résolutions
        
    • nombre des projets de résolution
        
    • du nombre de projets de résolution
        
    • le nombre de projets de résolutions
        
    le nombre de projets de résolution présentés au titre des divers points a néanmoins ainsi pu être réduit. UN إلا أن ذلك أدى إلى انخفاض في عدد مشاريع القرارات التي تعتمد في إطار بند معين.
    Ces dernières années, le nombre de projets de résolution présentés par le Bureau a augmenté. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد مشاريع القرارات المقدمة باسم المكتب.
    :: Limiter le nombre de projets de résolution et de décision présentés chaque année; UN :: فـرض حــد رقمـي على عدد مشاريع القرارات والمقررات المدرجـة كل سنــة.
    Cette lourde et grave préoccupation peut être mesurée à la fois par le nombre des résolutions adoptées par notre commission sur ces questions des armes de destruction massive et par le temps que nous avons consacré à leur examen. UN وتتمثل جسامة المشكلة في عدد مشاريع القرارات التي اعتمدتها لجنتنا بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل، وفي ما خصصناه من وقت للنظر في المسألة.
    Un organe avait sensiblement réduit le nombre des projets de résolution présentés à sa récente session de fond. UN وقللت إحدى الهيئات إلى حد كبير عدد مشاريع القرارات المدرجة في دورتها الموضوعية اﻷخيرة.
    Une importance considérable est accordée aux questions soulevées dans le projet de résolution, sans critique aucune quant à son contenu; toutefois, faute d'une diminution du nombre de projets de résolution, les délégués seront dans l'impossibilité de se pencher sur toutes les questions prioritaires, hormis les leurs. UN وتعلق أهمية كبيرة على المسائل المثارة في مشروع القرار، وهو لا يقصد انتقاد محتواها ولكن ما لم ينخفض عدد مشاريع القرارات فسوف يستحيل على الوفود تغطية جميع المسائل إلا ما كان يتسم منها بالأولوية لديها.
    Plusieurs participants ont souligné la nécessité de réduire le plus possible le nombre de projets de résolutions. UN وشدد عدة متكلمين على ضرورة تقليل عدد مشاريع القرارات قدر الامكان.
    D'après ce que nous avons compris, les délégations sont disposées, quel que soit le nombre de projets de résolution disponibles, à travailler mercredi. UN وحسب فهمنا، بغض النظر عن عدد مشاريع القرارات الجاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها، فإن الوفود مستعدة للعمل يوم الأربعاء.
    Ma délégation espère que, dans la mesure du possible, nous pourrons réduire le nombre de projets de résolution qui se répètent. UN ويأمل وفدي أن نستطيع، بقدر الإمكان، تخفيض عدد مشاريع القرارات المتكررة.
    Nous nous efforcerons d'accroître le nombre de projets de résolution adoptés par consensus car cela indiquerait que les projets de résolution de la Première Commission traduisent bien le mouvement actuel en faveur du renforcement du multilatéralisme. UN وسنحاول زيادة عدد مشاريع القرارات المعتمدة بتوافق الآراء لأن ذلك سيكون مؤشرا على أن هذه الحركة صوب تعزيز تعددية الأطراف يجري التعبير عنها كما ينبغي في مشاريع قرارات اللجنة الأولى.
    Nous avons noté avec satisfaction qu'une bonne partie du libellé a été mise à jour, que le nombre de projets de résolution a diminué et que le texte d'un projet de résolution positif est actuellement mis au point par les parties concernées. UN ونلاحظ بارتياح أن الكثيـر من الصياغات قد عدل تمشيا مع تطور الزمن، وأن عدد مشاريع القرارات قد انخفض، وأن اﻷطراف المعنيـة بصدد إعداد نص لقرار إيجابي.
    La Commission pourrait tenir une séance officieuse à participation non limitée, après le débat sur les points d'un groupe thématique et avant la présentation des projets de résolution, afin de déterminer le nombre de projets de résolution requis au titre de chaque point ou groupe de points de l'ordre du jour. UN ويمكن أن تعقد اللجنة جلسة غير رسمية مفتوحة أثناء الوقت الفاصل بين مناقشة بنود مجموعة معينة وعرض المقترحات، وذلك لمناقشة عدد مشاريع القرارات المطلوبة في إطار كل بند أو مجموعة من البنود.
    Cuba n'est pas non plus favorable à la proposition tendant à limiter le nombre de projets de résolution et de décision présentés chaque année. UN 16 - كما لا تحبذ كوبا اقتراح الحد من عدد مشاريع القرارات والمقررات المقدمة كل عام.
    Ma délégation note avec intérêt le nombre de projets de résolution liés au commerce et à la circulation illicites des armes légères que la Commission doit examiner à la soixantième session; ce chiffre est sans précédent. UN ويلاحظ وفدي باهتمام عدد مشاريع القرارات التي يُطلب من اللجنة النظر فيها في الدورة الستين فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها.
    Nous attachons une grande importance à la revitalisation de la Première Commission, ce qui peut se faire notamment en réduisant le nombre de projets de résolution présentés et en les rendant plus opérationnels. UN ونعلق أهمية كبيرة على تنشيط اللجنة الأولى، بجملة أمور منها تخفيض عدد مشاريع القرارات المقدمة، وجعلها أكثر قابلية للتنفيذ.
    Elle participera activement aux débats portant sur les moyens de revitaliser l'action de l'Assemblée générale, par exemple en organisant des dialogues participatifs, en rationalisant le nombre de projets de résolution présentés et en modifiant ou en simplifiant l'ordre du jour de la Commission. UN وسيضطلع الاتحاد الأوروبي بدور فعال في المناقشات التي تدور حول إنعاش الأعمال، على سبيل المثال، عن طريق إجراء حوارات تفاعلية، وترشيد عدد مشاريع القرارات المقدمة، وتعديل أو تبسيط جدول أعمال اللجنة.
    La Première Commission a encouragé les États Membres à réduire le nombre des résolutions qu'ils présentent chaque année et à éviter l'introduction de résolutions de routine. UN 15 - وشجعت اللجنة الأولى الدول الأعضاء على تخفيض عدد مشاريع القرارات التي تقدمها سنويا وتفادي تقديم مشاريع قرارات " روتينية " .
    Enfin, la délégation russe s'associe aux efforts en vue de rationaliser l'ordre du jour de la Deuxième Commission et de réduire le nombre des projets de résolution qu'elle est amenée à adopter. UN وقال أخيرا إن وفد بلده يؤيد الجهود المبذولة لترشيد جدول أعمال اللجنة الثانية وتخفيض عدد مشاريع القرارات المعتمدة.
    Le Secrétariat m'a informé que la réponse est oui, compte tenu du nombre des projets de résolution qui pourraient être examinés mercredi. UN لقد أخبرتني الأمانة أن الجواب " نعم " ، على أساس عدد مشاريع القرارات التي يمكن النظر فيها يوم الأربعاء.
    M. Bowman (Canada) dit que sa délégation demeure préoccupée du fait de l'attention disproportionnée accordée par la Commission à la situation au Moyen-Orient et du nombre de projets de résolution axés sur un pays : Israël. UN 36 - السيد بُـومان (كندا): قال إن وفد بلده لا يزال يساوره القلق بشأن الاهتمام غير المتناسب الذي توليه اللجنة للحالة في الشرق الأوسط وبشأن عدد مشاريع القرارات التي تنصبُّ على بلد واحدٍ بعينه وهو إسرائيل.
    Les délégations qui ont réussi sont celles de la Palestine et de l'Union européenne et d'autres pays, qui ont fait preuve de souplesse et du sens de leurs responsabilités en réduisant le nombre de projets de résolutions présentés à la Troisième Commission en incorporant les principaux éléments de la proposition palestinienne au projet de résolution de l'Union européenne. UN وإن الوفود التي نجحت هي الوفد الفلسطيني ووفود الاتحاد الأوروبي، التي أظهرت هي ووفود أخرى مرونة ومسؤولية بتخفيض عدد مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة الثالثة بإدخال النقاط الرئيسية من الاقتراح الفلسطيني في مشروع القرار الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more