"عدد من الأقاليم" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de territoires
        
    • plusieurs territoires
        
    • nombre de provinces
        
    un certain nombre de territoires d'outre-mer ont adopté des législations interdisant les châtiments corporels à l'école. UN ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Il est nécessaire que les intéressés soient conscients des répercussions du maintien d'une dépendance politique, qui ont été accentuées par la mondialisation dans un certain nombre de territoires. UN وقال إنه يجب أن تدرك الآثار الناجمة عن استمرار التبعية السياسية، وهي آثار جعلتها العولمة أكثر بروزا في عدد من الأقاليم.
    La conférence a examiné la question du transfert des responsabilités pour un certain nombre de territoires dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وتناول المؤتمر مسألة أيلولة عدد من الأقاليم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Nouvelle-Zélande a exercé des responsabilités internationales à l'égard de plusieurs territoires durant tout le XXe siècle. UN 2 - ولقد اضطلعت نيوزيلندا بمسؤوليات دولية بشأن عدد من الأقاليم طوال القرن العشرين.
    Une procédure de révision constitutionnelle engagée récemment avec plusieurs territoires a abouti à l'actualisation des dispositions de leur constitution, sur des questions telles que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du Gouverneur et des élus locaux. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور في الآونة الأخيرة مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير الحالية، مثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وتلك المتصلة بالحكم الرشيد ودور كل من الحاكم والساسة المنتخبين محلياً.
    Il a apprécié que cette délégation comprenne des représentants d'un certain nombre de territoires d'outremer qui contribuent directement à la mise en œuvre de la Convention, ce qui lui a permis d'avoir une image plus complète de la situation des droits de l'enfant dans ces territoires. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد يتضمن ممثلين من عدد من الأقاليم ما وراء البحار، معنيين بتنفيذ الاتفاقية بصورة مباشرة، مما أتاح الفرصة للقيام بتقييم أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    En plus des États il existe aussi un certain nombre de territoires australiens, 10 pour être précis. UN 31- بالإضافة إلى الولايات، هناك أيضاً عدد من الأقاليم الأسترالية.
    Dans un certain nombre de territoires, un processus récent de révision constitutionnelle a permis de mettre à jour certaines dispositions des constitutions existantes, comme celles relatives aux droits de l'homme, à la bonne gouvernance et aux rôles qui incombent respectivement au Gouverneur et aux élus locaux. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور التي جرت مؤخرا مع عدد من الأقاليم عن إدخال نصوص محدثة إلى دساتير قائمة، مثل النصوص المتعلقة بحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة وأدوار كل من حكام الأقاليم والساسة المنتخبين محليا.
    Un récent processus d'examen constitutionnel mené en partenariat avec un certain nombre de territoires avait abouti à l'actualisation des constitutions existantes, notamment en matière de droits de l'homme, de bonne gouvernance et de répartition des votes entre le gouverneur et les hommes politiques élus à l'échelon local. UN وأسفرت عملية أجريت مؤخرا للاستعراض الدستوري مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام الدساتير القائمة، كالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والأحكام المتصلة بالحكم الرشيد والدور الذي يضطلع به كل من الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا.
    Un processus de révision constitutionnelle engagé récemment avec un certain nombre de territoires a permis de mettre à jour les dispositions existantes sur des questions comme les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du Gouverneur et des responsables politiques localement élus. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور في الآونة الأخيرة مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير الحالية، مثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وتلك المتصلة بالإدارة السليمة والأدوار التي على الحاكم والساسة المنتخبين محلياً القيام بها.
    De récents travaux de réforme constitutionnelle effectués avec un certain nombre de territoires ont permis de mettre à jour les dispositions constitutionnelles sur des questions comme les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du gouverneur et d'hommes politiques localement élus. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور التي جرت مؤخرا مع عدد من الأقاليم عن إدخال نصوص محدثة إلى دساتير قائمة، تتناول أمورا منها حقوق الإنسان والإدارة الرشيدة وأدوار كل من حكام الأقاليم والساسة المنتخبين محليا.
    Sa délégation se réjouit des progrès accomplis dans un certain nombre de territoires administrés par le Royaume-Uni, ainsi qu'aux Tokélaou et en Nouvelle-Calédonie. UN 27 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتقدم المحرز في عدد من الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة، فضلا عن التقدم المحرز في توكيلاو وفي كاليدونيا الجديدة.
    Dans le cadre du Centre d'assistance technique des Caraïbes, le PNUD fournit depuis 2002 une assistance technique et des services consultatifs à un certain nombre de territoires non autonomes des Caraïbes dans les domaines de la gestion macroéconomique, financière et budgétaire et de la production et de la gestion des statistiques économiques. UN 37 - يقوم البرنامج الإنمائي منذ عام 2002، من خلال المركز الإقليمي للمساعدة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي، بتزويد عدد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي بالمساعدة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسات في المجالات الخاصة بالاقتصاد الكلي والإدارة المالية والضريبية وإعداد الإحصاءات الاقتصادية وإدارتها.
    Les participants se sont félicités de la présence de représentants des Caraïbes, y compris d'un certain nombre de territoires non autonomes (îles Caïmanes, Montserrat, îles Turques et Caïques) ainsi que d'experts et/ou d'organisations non gouvernementales de la région (Anguilla, Grenade, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, Montserrat). UN 32 - رحب المشاركون في الحلقة الدراسية بحضور ممثلين من منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك من عدد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (جزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس)، وكذلك بحضور خبراء و/أو منظمات غير حكوميه من المنطقة (أنغيلا وغرينادا ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة).
    Une procédure de révision constitutionnelle engagée récemment avec plusieurs territoires avait abouti à l'actualisation des dispositions de leur constitution sur des questions telles que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du Gouverneur et des élus locaux. UN وقد أسفرت عملية استعراض الدستور جرت مؤخراً في عدد من الأقاليم عن تحديث بعض أحكام الدساتير القائمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة ودور كل من الحاكم والسياسيين المنتخبين محلياً.
    Une procédure de révision constitutionnelle engagée récemment avec plusieurs territoires avait abouti à l'actualisation des dispositions de leur constitution sur des questions telles que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du Gouverneur et des élus locaux. UN وقد أسفرت عملية جرت مؤخرا لاستعراض الدستور مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير القائمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، والأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، ودور كل من الحاكم والمسؤولين السياسيين المنتخبين محليا.
    Une procédure de révision constitutionnelle engagée récemment avec plusieurs territoires avait abouti à l'actualisation des dispositions de leur Constitution sur des questions telles que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du Gouverneur et des élus locaux. UN وقد أسفرت عملية جرت مؤخرا لاستعراض الدستور مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير القائمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالحكم الرشيد، ودور كل من الحاكم والمسؤولين السياسيين المنتخبين محليا.
    plusieurs territoires non autonomes détiennent un patrimoine culturel subaquatique important ou tirent parti de sa valorisation. UN 29 - ويمتلك عدد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تراثا ثقافيا مهما مغمورا تحت سطح الماء و/أو يـستفيد من استغلالـه.
    Le PNUD a poursuivi ses efforts de concertation avec les autorités de plusieurs territoires des Caraïbes, dans le but de déterminer les problèmes les plus graves auxquels elles se heurtent et de recommander des moyens d'utiliser efficacement l'assistance fournie par l'organisation. UN 15 - وقد واصل البرنامج الإنمائي الدخول في حوار فعال يتعلق بالسياسات مع حكومات عدد من الأقاليم في منطقة الكاريبي، بغية تحديد أهم شواغلها المتعلقة بالسياسات والتوصية بطرق الاستفادة الفعالة من المساعدة المقدمة من المنظمة.
    M. Corbin (Gouvernement des îles Vierges américaines) se félicite de ce que plusieurs territoires participent désormais aux travaux du Comité, bien que certains d'entre eux, en particulier des territoires des Caraïbes, ne prennent toujours pas part à ce processus. UN 29 - السيد كوربن (حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): أعرب عن ارتياحه لمشاركة عدد من الأقاليم حاليا في أعمال اللجنة، ولاحظ مع ذلك أن بعض الأقاليم، وخصوصا أقاليم منطقة البحر الكاريبي، لا يزال غير مشترك في هذه العملية.
    Indicateur : nombre de provinces dont les mécanismes institutionnels de prévention du travail des enfants sont opérationnels et renforcés. UN المؤشر: إنشاء عدد من الأقاليم ذات الآليات المؤسسية من أجل منع تشغيل الأطفال وتعزيز هذه السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more