"عدد من الاتفاقيات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de conventions internationales
        
    • plusieurs conventions internationales
        
    • un certain nombre d'instruments internationaux
        
    • diverses conventions internationales
        
    • plusieurs instruments internationaux
        
    • de nombreuses conventions internationales
        
    • certaines conventions
        
    Le Yémen a également ratifié un certain nombre de conventions internationales relatives aux droits des femmes, qui sont consacrés dans la Constitution du Yémen et dans la législation nationale. UN وصدقت اليمن أيضا على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المرأة، التي يكفلها دستور البلد وتشريعاته الوطنية.
    Mon gouvernement prend des mesures pour ratifier un certain nombre de conventions internationales ayant trait aux activités antiterroristes. UN وتعمل حكومتي على اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Il s'est en outre dit satisfait du retrait, par la Mongolie en 1990, des réserves formulées à l'égard de la juridiction obligatoire de la Cour dans un certain nombre de conventions internationales. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لسحب منغوليا في عام 1999 لتحفظاتها على الاختصاص الإلزامي للمحكمة بموجب عدد من الاتفاقيات الدولية.
    La République démocratique populaire lao est partie à plusieurs conventions internationales portant sur l'interdiction et la non-prolifération d'armes de destruction massive, notamment les suivantes : UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:
    plusieurs conventions internationales et régionales interdisaient déjà la torture et les sévices. UN وهناك عدد من الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية يشمل بالفعل حظراً ضد التعذيب والمعاملة السيئة.
    Il a également félicité la République démocratique populaire lao d'avoir ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أشاد بجمهورية لاو لتصديقها على عدد من الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    diverses conventions internationales accordent des privilèges et des immunités à certaines entités et à certaines catégories de personnes, comme les représentants diplomatiques et consulaires des États et les organisations intergouvernementales et leur personnel. UN 129 - يمنح عدد من الاتفاقيات الدولية امتيازات وحصانات إلى كيانات وفئات معينة من الأفراد، من قبيل الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين للحكومات() أو المنظمات الحكومية الدولية وموظفيها().
    La Thaïlande a accédé à un certain nombre de conventions internationales sur les droits de l'homme, mais il n'empêche que le changement n'y vient que lentement. UN وأضاف أن تايلند انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ولكن التغيير في بلده قد لا يحدث مع ذلك إلا تدريجيا.
    À cette fin, l'État de Bahreïn est partie à un certain nombre de conventions internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن البحرين دخلت كطرف في عدد من الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    un certain nombre de conventions internationales pertinentes ont aussi été ratifiées. UN وجرى التصديق كذلك على عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Néanmoins, le pays est partie à un certain nombre de conventions internationales pertinentes. UN ومع ذلك، فإن هذا البلد طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Enfin, il indique en annexe l'état, à la date du 4 juillet 1995, des signatures et des ratifications d'un certain nombre de conventions internationales multilatérales dans ce domaine, ainsi que des adhésions et successions correspondantes. UN وأخيرا يبيﱢن في مرفق حالة التوقيعات والتصديقات على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة والانضمام إليها أو الخلافة فيها.
    un certain nombre de conventions internationales sur l'élimination de divers types de crime ont été ratifiées. UN 82 - ومضت تقول إنه تم التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية بشأن القضاء على مختلف أشكال الجريمة.
    Quoi qu'il en soit, la République arabe syrienne est partie à un certain nombre de conventions internationales et régionales sur le terrorisme et attend avec intérêt que les travaux d'élaboration d'une convention complète pour la répression du terrorisme commencent sérieusement. UN ومع هذا، فإن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب وتتطلع إلى بدء العمل الحقيقي الجاد بشأن إعداد الاتفاقية الشاملة لقمع الإرهاب.
    Quant à la proposition tendant à établir un lien entre la cour et l'Organisation des Nations Unies par la voie d'une résolution de l'Assemblée générale, ce même représentant a déclaré que cette solution avait déjà été retenue aux fins de l'application d'un certain nombre de conventions internationales. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء العلاقة مع اﻷمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة، قال الممثل نفسه إن هذه الطريقة قد اتبعت بالفعل في تطبيق عدد من الاتفاقيات الدولية.
    La Trinité-et-Tobago est également partie à plusieurs conventions internationales contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir : UN وتعتبر ترينيداد وتوباغو أيضا دولة طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373.
    Antigua-et-Barbuda a ratifié plusieurs conventions internationales dans le domaine de la lutte antiterroriste et de la non-prolifération des armes biologiques et nucléaires, notamment : UN وقد صدقت أنتيغوا وبربودا على عدد من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب ولمنع انتشار الأسلحة البيولوجية والنووية، ومنها ما يلي:
    Le concept de patrimoine commun, lancé pour la première fois par Malte à l'ONU en 1967, est aujourd'hui universellement accepté, de sorte qu'il y est fait référence dans plusieurs conventions internationales. UN إن مفهوم التراث المشترك، الذي كانت مالطة أول من طرحته في اﻷمم المتحدة عام ١٩٦٧، قد اكتسب اليوم قبولا عالميا أدى الى إدراجه في عدد من الاتفاقيات الدولية.
    601. Les États de Jersey sont parties à un certain nombre d'instruments internationaux portant sur les domaines de la science et de la culture, dont la Convention culturelle européenne, et la coopération internationale est ainsi pratiquée en tant que de besoin. UN وولايات جيرسي طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تنظم الميادين العلمية والثقافية، بما في ذلك الاتفاقية الثقافية الأوربية ويستتبع ذلك قيام تعاون دولي عند الاقتضاء.
    Le Canada est signataire de diverses conventions internationales qui visent à encourager l'utilisation sûre et sans danger des matières et des technologies nucléaires, dont la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs (la Convention commune), et la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وهي من الموقعين على عدد من الاتفاقيات الدولية المصممة لتعزيز الاستخدام المأمون والمضمون للمواد والتكنولوجيا النووية، ومن ضمنها الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلَك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة (الاتفاقية المشتركة)، واتفاقية الأمن النووي.
    Le Royaume a ratifié plusieurs instruments internationaux antidiscrimination auxquels il a été fait référence dans les observations relatives à l'article 3 de la Convention; UN وقد صادقت المملكة على عدد من الاتفاقيات الدولية التي تحارب التمييز، أشير إليها عند التطرق للمادة الثالثة من الاتفاقية؛
    Elle a également ratifié de nombreuses conventions internationales fondamentales relatives au droit du travail et des conventions adoptées sous les auspices de l'UNESCO. UN كما صادقت فرنسا على عدد من الاتفاقيات الدولية الأساسية الخاصة بحقوق العمل والاتفاقيات المعتمدة تحت إشراف اليونسكو.
    L'application des principes de confiance et de responsabilité commune dans certaines conventions internationales fait de leur coordination une tâche naturelle pour le Conseil de tutelle. UN إن تطبيق مبدأي الثقة والمسؤولية المشتركة في عدد من الاتفاقيات الدولية يجعل التنسيق بينها مهمة طبيعية لمجلس الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more