"عدد من التغييرات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de modifications
        
    • un certain nombre de changements
        
    • plusieurs changements
        
    • plusieurs modifications
        
    • diverses modifications
        
    • nombre de modifications ont été apportées
        
    • un certain nombre de réformes
        
    25A.6 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées aux fonctions dont est chargé le Bureau. UN ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب.
    25A.6 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées aux fonctions dont est chargé le Bureau. UN ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب.
    Le passage à un régime plus structuré exige toutefois un certain nombre de changements fondamentaux. UN غير أنه من الجليّ أن الانتقال إلى نظام ذي طابع مدار بدرجة أكبر سيستلزم إجراء عدد من التغييرات الجذرية.
    Le Gouvernement japonais juge encourageants un certain nombre de changements positifs qui se sont produit au Cambodge. UN وقال إن من الأمور المشجعة لحكومته حدوث عدد من التغييرات الإيجابية في كمبوديا.
    Cette formule spéciale a été appliquée par la suite avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.
    Grâce à mes initiatives, plusieurs modifications et améliorations ont été apportées aux règles de garde à vue en Ukraine. UN وأفضت مبادراتي إلى إدخال عدد من التغييرات والتعديلات على تنظيم الاحتجاز لدى الشرطة في أوكرانيا.
    Les membres du Bureau ont proposé d'apporter un certain nombre de modifications à ce document et le secrétariat en a pris acte. UN واقترح أعضاء المكتب ادخال عدد من التغييرات في هذه الوثيقة. وقد أحاطت الأمانة علماً بهذه التغييرات.
    905. À cet égard, un certain nombre de modifications juridiques sont actuellement entreprises en vue d'améliorer le système actuel de sécurité sociale. UN 905- وفي هذا الإطار، يجري في الوقت الراهن إدخال عدد من التغييرات القانونية بغية تحسين النظام الحالي للضمان الاجتماعي.
    Toutefois, dans le cadre de la structure générale actuelle de la MINUSTAH, un certain nombre de modifications pourraient être apportées afin d'accroître les moyens dont est dotée la Mission pour s'acquitter de son mandat à ce stade. UN غير أنه يمكن إجراء عدد من التغييرات في إطار الهيكل العام الحالي للبعثة لزيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها في هذه المرحلة.
    un certain nombre de modifications importantes ont été apportées à la loi sur la concurrence. UN وقد أُدخل عدد من التغييرات الهامة على قانون المنافسة.
    Il serait possible d'alléger les contraintes inhérentes à l'économie grâce à un certain nombre de modifications structurelles. UN والقيود الكامنة في الاقتصاد يمكن تخفيفها عن طريق تنفيذ عدد من التغييرات الهيكلية.
    M. Ardzinba a déclaré que ce texte était inacceptable s'il ne faisait pas l'objet d'un certain nombre de modifications. UN وقال السيد أردزينبا إنـه لا يمكـن قبولــه ما لم يُدخل عليه عدد من التغييرات.
    Celle-ci contient un certain nombre de changements qui ont pour but de moderniser le droit de la famille. UN ويشتمل هذا على عدد من التغييرات المصممة لتحديث قانون اﻷسرة.
    À cette fin, un certain nombre de changements ont été apportés au format du budget: UN وتحقيقا لذلك، تم إدخال عدد من التغييرات على شكل الميزانية:
    75. un certain nombre de changements moins importants ont eu lieu au niveau des institutions individuelles. UN ٧٥ - وأجرى عدد من التغييرات الصغيرة على أساس كل مؤسسة على حدة.
    un certain nombre de changements ont été apportés à différents chapitres du budget, et trois nouveaux chapitres, 1B, 2B et 34, ont été ajoutés. UN وأدخل عدد من التغييرات على بعض أبواب الميزانية وأنشئت اﻷبواب الجديدة ١ باء و ٢ باء و ٣٤.
    Se fondant sur les enseignements tirés de Vancouver, un certain nombre de changements ont été apportés à la structure générale de la quatrième session. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    Cette formule spéciale a été appliquée par la suite, avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    plusieurs changements importants ont déjà été mis en oeuvre. UN وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من التغييرات الهامة في هذا الصدد.
    Cette formule spéciale a été appliquée par la suite avec plusieurs changements apportés à la composition des groupes B, C et D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.
    Le sous-groupe a débattu également des réactions au cadre conceptuel, et apporté en conséquence plusieurs modifications ou éclaircissements au texte. UN كذلك، نوقشت الأجوبة على ورقة المفاهيم مما أسفر عن عدد من التغييرات والإيضاحات في الورقة الحالية.
    diverses modifications apportées aux procédures, aux techniques et à la logistique ont permis de maintenir des services malgré les compressions de personnel. UN وسمح عدد من التغييرات اﻹجرائية والتكنولوجية واللوجستية باﻹبقاء على الخدمات بعدد أقل من الموظفين.
    un certain nombre de réformes législatives ont été mises en œuvre pour renforcer la réactivité des instances de la justice pénale vis-à-vis des victimes de violence familiale. UN وقد أُجري عدد من التغييرات التشريعية لتعزيز استجابة وكالات العدالة الجنائية لضحايا العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more