"عدد من الحلقات الدراسية" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs séminaires
        
    • des séminaires
        
    • divers séminaires
        
    • de nombreux séminaires
        
    • 'un certain nombre de séminaires
        
    • certain nombre de séminaires et d'
        
    Au cours de ces dernières années, plusieurs séminaires ont été consacrés à ce sujet. UN وعُقد في السنوات الأخيرة عدد من الحلقات الدراسية عن هذا الموضوع.
    Organisateur de plusieurs séminaires et ateliers régionaux et nationaux visant à promouvoir l'application du Protocole facultatif dans la région des Balkans. UN منظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى دعم تنفيذ البروتوكول الاختياري في منطقة البلقان.
    Par ailleurs, la CEE entend organiser plusieurs séminaires régionaux pendant l'Année internationale. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة عقد عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال السنة الدولية.
    Parallèlement, des séminaires se sont tenus dans toutes les régions du pays et de nombreux professeurs ont suivi une formation. UN وفي نفس الوقت، عقد عدد من الحلقات الدراسية التي شملت جميع أنحاء البلد، وتلقى عديد من الأساتذة التدريب.
    Le personnel du secrétariat a en outre présenté des exposés et des conférences à l'occasion de divers séminaires et ateliers nationaux, régionaux et internationaux. UN وعلاوة على ذلك، قام موظفو الأمانة بنشر المعلومات عن التطورات التي حدثت مؤخراً، وذلك من خلال تقديم عروض وإلقاء محاضرات في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية والدولية.
    Durant cette période, de nombreux séminaires ont été tenus dans des commissariats de police dans tout le pays. UN وأثناء تنفيذ المشروع، عقد عدد من الحلقات الدراسية في كثير من مراكز الشرطة في جميع أنحاء جورجيا.
    :: En outre, plusieurs séminaires ont été organisés. UN :: وبالإضافة إلى ما تقدم، عقد عدد من الحلقات الدراسية.
    Il a été convenu avec l'Autorité suédoise de la concurrence d'organiser au second semestre de 1997 plusieurs séminaires à l'intention de magistrats estoniens. UN وتـم الاتفاق مع هيئة المنافسة السويدية على تنظيم عدد من الحلقات الدراسية للقضاة الاستونيين في النصف الثاني من عام ٧٩٩١.
    En outre, plusieurs séminaires ont été organisés en Afrique australe en vue de formuler des stratégies permettant de faire face aux mouvements migratoires dans la région. UN وقد عقد أيضا عدد من الحلقات الدراسية في الجنوب الافريقي ﻷغراض إعداد استراتيجيات للتصدي لحركات الهجرة في المنطقة.
    :: plusieurs séminaires et ateliers organisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche UN :: عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    Les chefs de la Police nationale ont participé à plusieurs séminaires, au cours desquels le plan de réforme, de restructuration et de reconstitution a été présenté et débattu. UN وعُقد عدد من الحلقات الدراسية مع قادة الشرطة الوطنية حيث عُرضت خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ونوقشت.
    Pour aider à renforcer les capacités locales d'exécution nationale, le PNUD a réalisé plusieurs séminaires et ateliers en 1993. UN وبغية المعاونة في تعزيز القدرة اﻷهلية على التنفيذ الوطني، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعقد عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن هذه المبادرة في عام ١٩٩٣.
    La FAO a organisé plusieurs séminaires et rencontres d'experts sur la question afin de sensibiliser les gouvernements. UN وفي هذا الصدد، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية والاجتماعات الاستشارية للخبراء من أجل زيادة الوعي لدى الحكومات.
    plusieurs séminaires ont été organisés afin de faire mieux connaître la Convention de Bâle et de sensibiliser le public à la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux produits localement ou provenant de l'étranger. UN وعُقد عدد من الحلقات الدراسية لزيادة الوعي فيما يتصل باتفاقية بازل واﻹدارة السليمة بيئيا للفضلات الخطرة سواء جاءت عبر الحدود أو نشأت محليا.
    Le Gouvernement iraquien avait lancé un programme de lutte contre la violence au sein de la famille et un accord avait été conclu avec l'ONU en vue d'organiser plusieurs séminaires visant à aider les femmes à devenir autonomes et à exercer pleinement leurs droits fondamentaux. UN وقال الوفد إن الحكومة تنفذ برنامجاً لمكافحة العنف المنزلي، وأشار إلى التوصل إلى اتفاق مع الأمم المتحدة لعقد عدد من الحلقات الدراسية من أجل تمكين المرأة وتعزيز تمتعها بحقوق الإنسان.
    Les résultats du projet ont été diffusés grâce à des séminaires, exposés et publications. UN وقد نشرت نتائج المشروع من خلال عدد من الحلقات الدراسية وعروض أفرقة المناقشة والمنشورات.
    des séminaires, cours de formation et activités de coopération technique ont eu lieu. D'autres sont prévus ou ont lieu actuellement. UN وجرى عدد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية ومشاريع التعاون التقني؛ ويجري التخطيط ﻷنشطة أخرى أو يجري تنفيذها.
    De plus, des séminaires ont été tenus à l'intention des juges des cours municipales et aux responsables de la Cour suprême et du Ministère de la justice. UN وإضافة إلى ذلك، عُقد عدد من الحلقات الدراسية لقضاة المحاكم البلدية والمسؤولين في المحكمة العليا ووزارة العدل.
    Les questions se rapportant à ce domaine d'activité ont généralement été abordées lors d'examens périodiques des principales transformations survenues dans les politiques scientifiques et technologiques nationales : divers séminaires et ateliers spécialisés ont, en particulier, été organisés sous les auspices des Conseillers. UN وتناقش هذه القضايا بشكل عام أثناء الاستعراضات الدورية للتغييرات الرئيسية في السياسات الوطنية للعلم والتكنولوجيا؛ وبشكل أكثر تحديداً، عقد عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتخصصة تحت رعاية كبار المستشارين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    Elle a organisé divers séminaires et ateliers sur les droits des femmes, l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et la justice pendant la période de transition, et organisé des missions d'enquête, en collaboration avec la MANUA, sur les questions relatives aux droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN وقامت اللجنة بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعنية بحقوق المرأة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، وأجرت بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تحقيقات في مختلف أنحاء البلد تتعلّق بحقوق الإنسان.
    À cette fin, de nombreux séminaires, ateliers, réunions d’experts, conférences et réunions ministérielles ont été organisés aux niveaux régional et sous-régional. UN ولتحقيق هذه الغايات، عُقد عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات الخبراء والمؤتمرات والاجتماعات الوزارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Les actes et les notes d'un certain nombre de séminaires, d'ateliers et d'autres manifestations ont également été traduits et distribués. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت ترجمة وتوزيع محاضر ومذكرات صادرة عن عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ومناسبات أخرى.
    un certain nombre de séminaires et d'ateliers ont été organisés aux niveaux national et local afin de présenter les recommandations, les mesures prises pour y donner suite et les résultats obtenus. UN ونظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الوطني والمحلي لعرض التوصيات، وتدابير تنفيذها، والنتائج الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more