"عدد من الردود" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de réponses
        
    • plusieurs réponses ont apporté
        
    un certain nombre de réponses officielles ont été reçues des chefs d'État et de gouvernement confirmant leur intention d'y participer. UN وقد ورد عدد من الردود الرسمية من رؤساء الدول والحكومات تؤكد التزامهم بحضور مؤتمر القمة.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants, mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés UN وورد من أصحاب المطالبات عدد من الردود إلا أن أياً منها لم يستوف المعايير الآنفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais une seulement satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    41. plusieurs réponses ont apporté des précisions sur ce qui constituait une coopération " substantielle " : cette coopération devait permettre de prévenir la commission de nouvelles infractions ou de les détecter, d'arrêter leurs auteurs et de recueillir des preuves lorsque cela n'aurait pas été possible autrement. UN 41- وتضمّن عدد من الردود تفاصيل لما يُعدّ عونا " كبيرا " : إذ ينبغي أن يكون هذا العون من النوع الذي يحول دون ارتكاب مزيد من الجرائم أو يتيح كشف الجرائم وتوقيف الجناة وجمع أدلة الإثبات.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais deux seulement satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا اثنان منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais six ne satisfaisaient pas aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais peu d'entre elles satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été reçues des requérants, mais très peu d'entre elles répondaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف أي ردّ المعايير المتقدمة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants, mais peu d'entre elles satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد من أصحاب المطالبات عدد من الردود إلا أن قلة منها استوفت المعايير الآنفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont indiqué qu'il n'était pas possible de faire appel d'une décision accordant l'exécution, mais uniquement d'une décision de refus. UN فذكر عدد من الردود أنه لا يمكن الاستئناف ضد قرار منح الموافقة على الإنفاذ.
    15. Des sources possibles pour la définition des règles d'humanité fondamentales ont été proposées dans un certain nombre de réponses. UN 15- وأشار عدد من الردود بمصادر يمكن أن تستمد منها المعايير الإنسانية الأساسية.
    26. un certain nombre de réponses reçues évoquaient des activités à entreprendre ou avançaient des propositions pour la poursuite des travaux relatifs aux règles d'humanité fondamentales. UN 26- أشار عدد من الردود الواردة إلى أنشطة أو اقتراحات محددة لزيادة تطوير المعايير الإنسانية الأساسية.
    Dans un certain nombre de réponses il a été souligné que le processus au titre de l'article 13 devrait permettre de répondre aux questions liées à l'application mises en évidence dans le cadre de l'examen approfondi des communications nationales. UN وأكد عدد من الردود أنه ينبغي إتاحة عملية المادة ٣١ للرد على اﻷسئلة المتعلقة بالتنفيذ التي تسفر عنها الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية.
    9. un certain nombre de réponses ont mis l'accent sur l'accroissement des activités de recherche sur la traite dans certains pays et certaines régions, dont certaines sont menées en collaboration avec des ONG. UN ٩ - أبرز عدد من الردود اﻷنشطة البحثية المتزايدة الرامية إلى تحديد الحالة الفعلية في فرادى البلدان أو المناطق.
    Expert juridique chargé d'encadrer la rédaction d'un certain nombre de réponses aux demandes d'indemnisation présentées par le Gouvernement iraquien directement ou par l'intermédiaire de cabinets juridiques internationaux UN المشرف القانوني على إعداد عدد من الردود القانونية على المطالبات، سواء المقدمة من الحكومة العراقية مباشرة أو بواسطة مكتب لاليف للاستشارات القانونية
    34. plusieurs réponses ont apporté des précisions sur ce qui constituait une coopération " substantielle " : cette coopération devait permettre de prévenir la commission de nouvelles infractions ou de les détecter, d'arrêter leurs auteurs et de recueillir des preuves lorsque cela n'aurait pas été possible autrement. UN 34- وتضمّن عدد من الردود تفاصيل لما يُعدّ عونا " كبيرا " ؛ فذُكر أنه ينبغي أن يكون هذا العون من النوع الذي يحول دون ارتكاب مزيد من الجرائم أو يتيح كشف الجرائم وتوقيف الجناة وجمع أدلة الإثبات عندما يكون ذلك متعذرا دون ذلك العون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more