"عدد من القطاعات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de secteurs
        
    • plusieurs secteurs
        
    • divers secteurs
        
    • des secteurs
        
    • certains secteurs
        
    • série de secteurs
        
    • de nombreux secteurs
        
    • nombreux secteurs d'
        
    • nombre de secteurs de
        
    un certain nombre de secteurs et d'industries se servent de cette substance. UN وثمة عدد من القطاعات والصناعات المرتبطة بالزئبق.
    De plus, elles se renforcent mutuellement, et un certain nombre de secteurs et de branches subissent l'influence conjointe de plusieurs d'entre elles. UN وعلاوة على ذلك، تدعم هذه التكنولوجيات إحداها الأخرى، ويتأثر عدد من القطاعات والصناعات بأكثر من تكنولوجيا واحدة من هذه التكنولوجيات الجديدة.
    La Banque fournit un appui technique pour la mise en oeuvre des résultats du Sommet dans un certain nombre de secteurs clefs. UN ويقدم البنك الدولي دعما تقنيا لعملية تنفيذ توصيات القمة في عدد من القطاعات الهامة.
    Enfin, le risque d'une domination de l'économie par des monopoles dans plusieurs secteurs a été mentionné, et la recommandation de la CNUCED en faveur de l'adoption d'une politique de la concurrence a été appuyée. UN وأخيراً، أُشير إلى خطر احتكار الاقتصاد في عدد من القطاعات وإلى دعم التوصية التي قدمها الأونكتاد لاعتماد سياسة للمنافسة.
    Avec l'appui de ses partenaires pour le développement, le Gouvernement a mis en œuvre un projet pilote qui vise à lutter contre les pires formes du travail des enfants dans un certain nombre de secteurs. UN وبدعم من شركاء الحكومة في التنمية، فإنها تنفذ مشروعاً رائداً لمكافحة أسوأ أشكال عمل الطفل في عدد من القطاعات.
    Le concept de système productif local de l'ONUDI a favorisé le développement d'un certain nombre de secteurs. UN وقد ساعد مفهوم اليونيدو الشمولي على النهوض بتنمية عدد من القطاعات.
    Il est clair qu'une aide importante des donateurs sera nécessaire dans un certain nombre de secteurs dans les mois et les années à venir. UN ومن الجلي أنه سيلزم تقديم قدر كبير من المساعدة من المانحين في عدد من القطاعات على امتداد الأشهر والسنوات القادمة.
    85. De nombreux petits États en développement insulaires des Caraïbes entreprennent des mesures de réduction des effets des catastrophes dans un certain nombre de secteurs. UN ويضطلع كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة الكاريبي بأنشطة للحد من الكوارث في عدد من القطاعات.
    On peut en déduire que le groupe des sept est le centre de gravité de l'expansion des échanges Sud-Sud dans un certain nombre de secteurs. UN وهذا يعني أن الدول السبع تحتل مركز الجاذبية في توسيع التجارة بين بلدان الجنوب في عدد من القطاعات.
    À cette occasion, des promesses de coopération dans un certain nombre de secteurs économiques et dans les domaines de la paix et de la sécurité ont été faites. UN وأعلنت في المؤتمر تعهدات بالتعاون في عدد من القطاعات الاقتصادية وفي مجال السلام والأمن.
    Il sera donc difficile de maintenir la dynamique dans un certain nombre de secteurs essentiels. UN ولذلك سيكون من قبيل مواجهة التحديات الحفاظ على الزخم الإيجابي المكتسب في عدد من القطاعات الحاسمة.
    Celui-ci, dont la mise au point est pratiquement achevée, portera sur un certain nombre de secteurs prioritaires qui sont déterminants pour la réalisation des objectifs de développement à long terme du pays. UN وبدأت عملية وضع الصيغة النهائية لهذه الخطة، وبمجرد اكتمالها سيركز التنفيذ على عدد من القطاعات الرئيسية ذات اﻷولوية التي تعتبر محورية بالنسبة ﻷهداف التنمية الطويلة اﻷجل للبلد.
    Malgré un budget et un personnel réduits, M. Magariños a centré les activités de l’Organisation sur un certain nombre de secteurs de développement spécifiques où elle dispose d’un avantage comparatif, ce qui empêche de gaspiller les ressources humaines et financières. UN وعلى الرغم من تقليص الميزانية والموظفين، ركز السيد ماغارينيوس أنشطة المنظمة على عدد من القطاعات الانمائية المعينة التي تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية، مما يضمن عدم اهدار الموارد المالية والبشرية.
    2. Dans le présent rapport, le Représentant spécial a mis en lumière les faits nouveaux survenus dans un certain nombre de secteurs qu’il considère dignes d’intérêt. UN ٢ - وفي هذا التقرير، يسلط الممثل الخاص الضوء على التطورات الحاصلة في عدد من القطاعات التي يعتبرها جديرة بالملاحظة.
    Concrètement, ces dispositions laissent au gouvernement la possibilité d'intervenir dans un certain nombre de secteurs essentiels en cas de nécessité, les mécanismes du marché n'étant généralement pas adaptés à l'économie des PMA. UN وعلى وجه خاص، تترك هذه اﻷحكام مرونة للحكومات للتدخل في عدد من القطاعات الرئيسية، عندما يكون هذا التدخل ضروريا نتيجة لعدم تلاؤم آليات السوق التي لا تتسق مع اقتصادات أقل البلدان نموا.
    De plus, compte tenu des départs de travailleurs qualifiés à l'étranger, où ils peuvent trouver des emplois mieux rémunérés, plusieurs secteurs sont obligés de recruter du personnel sur le plan international. UN إضافة إلى ذلك، فإن فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجرا في الخارج يجعل من الضروري استجلاب طائفة من الموظفين المعينين دوليا في عدد من القطاعات.
    L’investissement global reste faible, mais dans plusieurs secteurs importants il a recommencé à augmenter. UN وعلى الرغم من أن الاستثمار العام لا يزال ضعيفا، فإن الاستثمار في عدد من القطاعات الرئيسية كان آخذا في الاتساع.
    Il a noté que la remise en état progressait lentement dans plusieurs secteurs clefs, dont l'assainissement, l'alimentation en électricité et les télécommunications. UN ولاحظت بطء التقدم المحرز في إصلاح عدد من القطاعات الرئيسية، بما فيها مرافق الصرف الصحي والكهرباء والاتصالات.
    Un autre comité comprenant divers secteurs gouvernementaux a organisé des rencontres avec un certain nombre de réfugiés en vue de résoudre la question de leur statut. UN كما قامت لجنة مكونة من عدد من القطاعات الحكومية المختلفة بعقد لقاءات مع عدد من المهاجرين بهدف تسوية وضعيتهم.
    Un certain nombre d'initiatives ont été engagées au sein du système pour recenser les capacités existantes dans des secteurs spécifiques. UN وقد اتبع عدد من المبادرات في سائر أرجاء المنظومة لإعداد قوائم بالقدرات الموجودة في عدد من القطاعات المحددة.
    L'étude ne porte en outre que sur certains secteurs de l'économie et non sur tous. UN كما يقتصر التقرير على تناول عدد من القطاعات المحدد ولا ينظر في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Ses initiatives au Madagascar ont grandement facilité des opérations commerciales novatrices dans une série de secteurs. UN وقد يسرت مبادرة البرنامج في مدغشقر بشكل فعال إقامة مشاريع للأعمال التجارية ابتكارية وداعمة للفقراء في عدد من القطاعات.
    La promotion des femmes implique nécessairement de nombreux secteurs socioéconomiques et ministères. UN 43 - وأضافت أن النهوض بالمرأة يستلزم بالضرورة مشاركة عدد من القطاعات الاقتصادية الاجتماعية والإدارات الحكومية.
    Il semblerait en outre qu'une directive ministérielle recommande expressément l'exclusion des bahaïs des universités et une instruction des services du renseignement leur exclusion de nombreux secteurs d'activité. UN ويبدو علاوة على ذلك أن هناك توجيهاً وزارياً يوصي صراحة بإقصاء البهائيين من الجامعات ويوصي تعليم صادر عن المخابرات بإقصائهم من عدد من القطاعات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more