"عدد من المدن" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de villes
        
    • plusieurs villes
        
    • certaines villes
        
    • plusieurs grandes villes
        
    • un certain nombre de grandes villes
        
    Ces derniers mois, les forces loyales au Conseil national de transition de la Libye, ou le soutenant, ont pris le contrôle d'un certain nombre de villes en Libye, dont récemment, Tripoli. UN في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة.
    Ces dernières années, une légère augmentation de l'offre concernant ce type de drogue a été constatée, notamment dans un certain nombre de villes frontalières ou de destinations touristiques. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés. UN وقد أدى ذلك إلى تحويل عدد من المدن والقرى الفلسطينية إلى بانتوستانات معزولة محاطة بالجدران من الجهات الأربع.
    La MICIVIH a élargi ses programmes radiophoniques sur des questions d'éducation civique, qui sont maintenant régulièrement diffusés dans plusieurs villes de province. UN ووسعت البعثة المدنية نطاق برامجها اﻹذاعية عن قضايا التربية الوطنية، فصارت تُبث اﻵن بانتظام في عدد من المدن اﻹقليمية.
    Des plans d'action contre les mariages forcés ont été adoptés dans plusieurs villes en Allemagne, notamment Berlin et Hambourg. UN فقد اعتُمدت خطط عمل لمكافحة الزواج بالإكراه في عدد من المدن الألمانية، بما في ذلك برلين وهامبورغ.
    Dans plusieurs villes, dont Naplouse et Ramallah, les magasins sont restés fermés en signe de solidarité avec le Comité et de soutien à son action en faveur de la libération des prisonniers. UN وفي عدد من المدن كنابلس ورام الله، أغلقت المحلات التجارية تضامنا مع مطالبة اللجنة بإخلاء سبيل السجناء.
    Dans une prochaine étape, les partenaires, dont le PNUE et ONU-Habitat, mettront le Protocole à l'essai dans un certain nombre de villes pilotes. UN وسيقوم الشركاء، بمن فيهم موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة، باختبار تجريبي للبروتوكول في عدد من المدن.
    L'armée serbe a repris le contrôle des principales routes du Kosovo et s'est emparée d'un certain nombre de villes précédemment considérées comme des bastions de l'ALK. UN واستعاد الجيش الصربي السيطرة على الطرق الرئيسية في كوسوفو واستولى على عدد من المدن التي اعتبرت في السابق معاقل لجيش تحرير كوسوفو.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, un certain nombre de villes qui font partie du Programme depuis longtemps ont reçu un appui pour mettre au point des systèmes d'information sur la gestion de l'environnement. UN وخلال فترة إعداد التقرير، تلقى عدد من المدن التي ظلت لفترة طويلة جزءاً من البرنامج، الدعم لتطوير نظم معلومات إدارة بيئية.
    Le Conseil a abordé la question des territoires palestiniens occupés, où la situation se détériore par suite du comportement des forces israéliennes, qui poursuivent leur campagne brutale, sont entrées dans un certain nombre de villes palestiniennes et continuent de tuer des civils et de détruire des habitations. UN واستعرض المجلس الوزاري تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة من جراء مواصلة القوات الإسرائيلية لحملتها الشرسة، وتوغلها في عدد من المدن الفلسطينية واستمرارها في قتل المدنيين، وهدم المنازل.
    Les centres de formation professionnelle et les milieux d'affaires ont établi des liens de collaboration dans un certain nombre de villes, et 11 programmes de formation professionnelle ont été diffusés dans les centres de formation professionnelle de tout le pays. UN وتحقق التعاون بين المراكز المهنية ومجتمع الأعمال التجارية في عدد من المدن كما تم توزيع 11 منهجا على المراكز المهنية على نطاق الصومال.
    Ces protestations ont pris de l'ampleur jusqu'à représenter une véritable plate-forme critique de l'action du Conseil en général, les manifestants exigeant, dans un certain nombre de villes, une plus grande transparence et un meilleur respect du principe de responsabilité. UN وازدادت الاحتجاجات زخما عندما تطورت إلى برنامج انتقادي عام لأداء المجلس، وصار المتظاهرون في عدد من المدن يطالبون بالمزيد من الشفافية والمساءلة.
    Après la répression de manifestations pacifiques par les forces de l'État, qui ont même tiré sur un cortège funèbre, des manifestations de soutien à Deraa ont été organisées dans un certain nombre de villes, dont certaines banlieues de Lattaquié, Baniyas, Damas, Deir ez-Zor, Homs, Hama et Idlib. UN وفي أعقاب قمع القوات الحكومية لمظاهرات الاحتجاج السلمية، بما في ذلك إطلاقها النار على موكب تشييع جنازة، خرجت مسيرات مدنية في عدد من المدن دعماً لدرعا، وشملت تلك المسيرات بعض ضواحي اللاذقية وبانياس ودمشق ودير الزور وحمص وحماة وإدلب.
    219. Le requérant demande une indemnisation d'un montant de SAR 310 000 au titre des dépenses qu'il dit avoir engagées pour assurer un service spécial d'acheminement du courrier par voie terrestre entre un certain nombre de villes saoudiennes. UN 219- تلتمس الجهة المطالبة التعويض بمبلغ 000 310 ريال سعودي عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها بشأن " رحلات البريد البري " غير المبرمجة بين عدد من المدن في المملكة العربية السعودية.
    L'équipe du Programme des cités viables a organisé, dans plusieurs villes, des consultations sur les politiques foncières et d'équipement avec tous les acteurs concernés pour mettre au point des plans d'action appropriés. UN ونظم برنامج المدن المستدامة كثيرا من المشاورات على مستوى المدينة مع جميع من يهمهم اﻷمر ونجم عن ذلك وضع برامج عمل بشأن مسألتي اﻷرض والبنية اﻷساسية في عدد من المدن.
    Ce dernier thème a été éliminé à l'issue d'applications pilotes menées dans plusieurs villes. UN وقد استُبعد المجال المواضيعي الأخير بعد تجارب نموذجية في عدد من المدن.
    Des hautes personnalités serbes se sont rendues dans plusieurs villes et villages à majorité serbe et certaines d'entre eux ont cautionné ouvertement la violence. UN وقام مسؤولون صربيون رفيعو المستوى بزيارة عدد من المدن والبلدات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو، وأبدى بعضهم تسامحه صراحة مع العنف.
    Des combats qui avaient éclaté dans plusieurs villes en octobre-novembre 1992 se sont rapidement étendus à l'ensemble du pays. UN ونشب القتال في عدد من المدن في شهري تشرين اﻷول/اكتوبر ـ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وانتشر بسرعة في أنحاء البلد.
    78. Les appels pour 2001 ont été lancés à la fin du mois de novembre depuis plusieurs villes de par le monde. UN 78- وقد وجهت النداءات الخاصة بعام 2001 في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر في عدد من المدن في مختلف أنحاء العالم.
    Ce service fonctionne dans toutes les capitales des États d'Australie et dans certaines villes régionales. UN وتمارس هذه الدائرة عملها في كل مدينة كبيرة في أستراليا وفي عدد من المدن الإقليمية.
    Au début de février, des manifestations ont éclaté dans plusieurs grandes villes du pays en raison du mécontentement de la population face à la situation socioéconomique, à la corruption et aux élus politiques en général. UN وفي مطلع شباط/فبراير، اندلعت مظاهرات في عدد من المدن الكبرى في البلد بسبب شعور المواطنين بالإحباط من الوضع الاجتماعي والاقتصادي، ومن الفساد، ومن المسؤولين السياسيين المنتخبين بشكل عام.
    Il s'est étalement attaché à répondre aux besoins en logement de la population par le biais de projets d'aménagement urbain dans un certain nombre de grandes villes où la densité démographique est particulièrement élevée, et a mis en place à cette fin une banque spécialisée qui s'occupe de ce secteur. UN وسعت كذلك إلى تأمين احتياجات السكان من المساكن ضمن مشروعات التخطيط الحضري في عدد من المدن الرئيسية التي تتميز بكثافة سكانية عالية وأنشأت لذلك خصيصاً بنكاً يعنى بذلك، هو بنك الإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more