plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة. |
En 2012, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont porté une allégation générale à l'attention du Gouvernement concernant l'utilisation qui serait faite des camps appelés kwan-li-so pour les prisonniers politiques. | UN | وفي عام 2012، أحال عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى الحكومة ادعاءً عاماً يتعلق بمزاعم استخدام المعسكرات المسماة كوان - لي - سو لاحتجاز السجناء السياسيين. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont fait des déclarations et tenu des réunions d'information au moment de la Conférence pour souligner l'incidence de la crise sur les droits de l'homme en relation avec leurs mandats. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بيانات وإحاطات أثناء انعقاد المؤتمر لتسليط الضوء على تأثير الأزمة على حقوق الإنسان ذات الصلة بولاياتهم. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont participé à diverses manifestations parallèles organisées par le HCDH lors de la Conférence d'examen. | UN | 68 - وشارك عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في العديد من الأنشطة الموازية التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان خلال المؤتمر الاستعراضي. |
Depuis mon retour de mission, je me suis joint à plusieurs autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales pour exprimer des préoccupations à propos des procès intentés par les autorités aux chefs de partis d'opposition et ai demandé un complément d'information sur ces cas. | UN | وقمت منذ عودتي من بعثتي في ذلك البلد، بالانضمام إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في الإعراب عن القلق إزاء حالات تحريك الدعاوى القضائية ضد زعماء أحزاب المعارضة من جانب الحكومة وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه الدعاوى. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales préconisent que ces initiatives reposent sur les dispositifs nationaux et internationaux de défense des droits de l'homme de façon qu'elles contribuent efficacement à la protection des droits fondamentaux des personnes pauvres, des plus vulnérables et de ceux qui font l'objet de discrimination. | UN | ودعا عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى ضرورة أن تستند هذه المبادرات إلى أطر وطنية ودولية متعلقة بحقوق الإنسان كيما تساهم بفعالية في حماية حقوق الإنسان للفقراء والفئات الأشد ضعفاً والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز. |
13. La Ministre a déclaré que, dans un esprit de dialogue, le Pakistan avait invité plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans le pays. | UN | 13- وأشارت الوزيرة إلى أن باكستان قدمت، انطلاقاً من العمل بروح الحوار، دعوات زيارة إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
45. Pendant la dernière décennie, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont étudié les indicateurs des droits de l'homme. | UN | 45- درس عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في العقد الماضي مؤشرات حقوق الإنسان. |
Le 30 juin 2014, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont exprimé leur indignation après qu'un tribunal pénal égyptien a confirmé les peines de mort prononcées à l'encontre de 183 personnes. | UN | 32- في 30 حزيران/يونيه 2014، أعرب عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن غضبهم إزاء تأييد محكمة جنائية في مصر لأحكام الإعدام الصادرة بحق 183 شخصاً. |
Délibération Il convient de rappeler que, après son arrestation, M. Khan a fait l'objet d'un appel urgent lancé le 14 août 2013 par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales au sujet des mêmes faits, qui reste sans réponse. | UN | 19- يجدر التذكير بأنه صدر بشأن السيد خان، عقب توقيفه، نداء عاجل بتاريخ 14 آب/أغسطس 2013، من عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، يتصل بالوقائع نفسها، لم يرد بشأنه أي رد بعد. |
En 2011, une communication conjointe a été envoyée par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à propos d'allégations de harcèlement, de détention arbitraire et de recours excessif à la force contre des militants et des manifestants pacifiques à l'occasion des élections législatives de 2011. | UN | وفي عام 2011، وجّه عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة بشأن ادعاءات بمضايقة ناشطين ومحتجين بصورة سلمية واحتجازهم تعسفاً وفرط استخدام القوة ضدهم في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2011. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont exhorté les États, y compris le Bélarus et l'Iraq, à s'abstenir de procéder à des exécutions secrètes. | UN | كذلك حث عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان الدول، بما في ذلك بيلاروس() والعراق()، على الامتناع عن تنفيذ عقوبة الإعدام سرا. |
En 2013, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont dit que l'exécution très médiatisée d'un haut fonctionnaire portant gravement atteinte à la primauté du droit n'était qu'un exemple parmi les multiples exécutions signalées dans le pays depuis le mois d'août. | UN | وفي عام 2013، ذكر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أن عملية الإعدام الشهيرة لمسؤول رفيع المستوى، بتجاهل تام للإجراءات القانونية الواجبة، ليست إلا حالة واحدة من بين حالات إعدام متعددة أُبلغ عنها في البلد منذ آب/أغسطس. |
44. plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont plaidé collectivement en faveur de l'adoption d'une taxe mondiale sur les transactions financières pour compenser les coûts des crises économiques, financières, climatiques, alimentaires et énergétiques persistantes, et favoriser l'exercice des droits de l'homme. | UN | 44- ودعا عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بشكل جماعي، إلى اعتماد ضريبة على المعاملات المالية العالمية لتعويض تكاليف الأزمات الاقتصادية والمالية والأزمات المتعلقة بالوقود والمناخ والغذاء الدائمة، وتعزيز إعمال حقوق الإنسان. |
En mars et juin 2006 et en juin 2007, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé des communications au Gouvernement iraquien au sujet d'arrestations sans inculpation, de détentions au secret, d'interrogatoires, de torture et de mauvais traitements infligés pour extorquer des aveux et de la mort d'un certain nombre de personnes. | UN | وفي آذار/مارس(67) وحزيران/يونيه(68) 2006، ثم في حزيران/يونيه 2007(69) أرسل عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات إلى حكومة العراق تتعلق بعمليات التوقيف دون تهم رسمية والاحتجاز الانفرادي والاستجوابات والتعذيب وإساءة المعاملة لانتزاع الاعترافات وبـموت عدد من الأشخاص. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont reçu des informations selon lesquelles les femmes défenseures des droits de l'homme ayant participé à des manifestations étaient prises pour cible par les forces de sécurité et étaient victimes de violences corporelles, d'humiliations intentionnelles et d'agressions sexuelles assorties de stigmatisation sociale. | UN | 44- وتلقى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معلومات تفيد باستهداف قوات الأمن للمدافعات عن حقوق الإنسان اللاتي شاركن في التظاهرات، وذلك باستعمال الإيذاء البدني، والإهانة المتعمدة، والاعتداء الجنسي الذي يقترن بالوصمة الاجتماعية(97). |
L'étude conjointe sur les pratiques mondiales relatives à la détention au secret de prisonniers dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, réalisée par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (voir A/HRC/19/44), a conclu à l'existence de cas répétés de détention au secret de prisonniers politiques dans des centres de détention secrets ou non officiels. | UN | 5 - وكشفت دراسة مشتركة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، أجراها عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/HRC/19/44)، وجود نمط من الحبس الانفرادي للسجناء السياسيين في مرافق احتجاز سرية أو غير رسمية. |
En ce qui concerne la dissolution de l'Association Amparo, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales se sont dits préoccupés par l'absence de garanties procédurales, notamment par le fait qu'Amparo n'aurait jamais reçu la copie de l'audit effectué par le Ministère de la justice en juillet 2012, sur la base duquel l'Association a dû fermer, et n'ait donc pas pu s'expliquer à ce sujet. | UN | 38- وفيما يتعلق بإغلاق رابطة أمبارو، أعرب عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن قلقهم إزاء انعدام الضمانات الإجرائية، بما في ذلك أن الرابطة لم تتلق قط أية نسخة من التدقيق المالي الذي أجرته وزارة العدل في تموز/يوليه عام 2012 والّذي أُغلقت الرابطة على أساسه، وأنّها لم تتمكن من التعليق على ذلك. |
Le 16 février 2012, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont exprimé dans une communication conjointe des préoccupations à propos de l'arrestation, entre le 28 décembre 2011 et le mois de janvier 2012, d'au moins 16 journalistes et blogueurs pour la plupart affiliés à des journaux réformateurs ou à des sites Web critiques envers l'action gouvernementale. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2012، أعرب عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة()، في رسالة مشتركة، عن قلقهم إزاء الاعتقالات التي تعرض لها، في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012، عدد لا يقل عن 16 صحفيا ومدوّنا ينتسب معظمهم إلى صحف ذات توجّهات إصلاحية أو مواقع شبكية تنتقد سياسات الحكومة. |
3. En 2012, le Rapporteur spécial a également collaboré avec plusieurs autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et leur a transmis trois lettres contenant des allégations, 25 appels urgents et sept communiqués de presse conjoints. | UN | 3- وفي عام 2012، تعاون المقرر الخاص أيضاً مع عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات خاصة لمجلس حقوق الإنسان من أجل إحالة ثلاث رسائل بها ادعاءات، و25 نداءً عاجلاً، وسبعة بيانات صحفية مشتركة. |